Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Time and Again [= First He Died], 1951 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петър Кадийски, 1988 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 53 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Източник
- bezmonitor.com (през sfbg.us)
Издание:
Клифърд Саймък. Отново и отново
Роман
Книгоиздателство „Георги Бакалов“, Варна, 1988
Библиотека „Галактика“, №93
Редакционна колегия: Любен Дилов, Светозар Златаров, Георги Марковски,
Елка Константинова, Агоп Мелконян, Димитър Пеев, Светослав Славчев, Христо Стефанов
Рецензенти: Светослав Славчев, Светозар Златаров
Преведе от английски: Петър Кадийски
Редактор: Анелия Бошнакова
Библиотечно оформление: Богдан Мавродинов, Жеко Алексиев
Рисунка на корицата: Текла Алексиева
Художествен редактор: Иван Кенаров
Технически редактор: Тонка Костадинова
Коректори: Паунка Камбурова, Янка Енчева
Американска, I издание
Дадена за набор на 25.XII.1987 г. Подписана за печат на 3.IV.1988 г.
Излязла от печат месец април 1988 г. Формат 70×100/32 Изд. №2133
Печ. коли 18. Изд. коли 11,66. УИК 12,52
ЕКП 95366 15431 5637–236–88. Страници: 288. Цена 2 лв.
Книгоиздателство „Георги Бакалов“ — Варна
Държавна печатница „Георги Димитров“ — София
Ч 820(73). 31
© Петър Кадийски, преводач, 1988
© Светослав Славчев, предговор, 1988
© Богдан Мавродинов и Жеко Алексиев, библиотечно оформление, 1979
© Текла Алексиева, рисунка на корицата, 1988
c/o Jusautor, Sofia
© Clifford Simak, 1951
Time and Again
Ace books
A Division of Grosset & Dunlap, inc.
История
- — Корекция
- — Добавяне
- — Корекции от gogo_mir
15
Човекът на екрана носеше маска и разгневен, Адамс студено му каза:
— Не разговарям с маскирани.
— Този път ще разговаряте — обади се гласът зад маската. — Аз съм човекът, който ви заговори на двора. Нали си спомняте?
— И сигурно се обаждате от бъдещето — рече Адамс.
— Не, все още съм във вашето време. Продължавам да ви наблюдавам.
— Навярно наблюдавате и Сътън?
Маскираният кимна.
— Вече го видяхте. Какво мислите за него?
— Крие нещо — отвърна Адамс. — И май че вече не е човешко същество.
— Ще наредите ли да го убият?
— Не — заяви Адамс. — Нямам такова намерение. Сътън знае нещо, от което се интересуваме. И няма да го измъкнем от него, като го убием.
— Онова, което той знае, е по-добре да бъде погребано заедно с него — заяви маскираният.
— Може би ще се разберем по-добре, ако ми обясните за какво всъщност става дума — каза Адамс.
— Не мога да ви кажа, Адамс. Бих искал, но не мога. Не бива да разкривам бъдещето.
— В такъв случай аз пък няма да ви позволя да променяте миналото — грубо рече Адамс.
А в същото време си мислеше: „Човекът е изплашен. Изплашен е и почти отчаян. Може да убие Сътън, когато пожелае, но се бои да го стори. Защото Сътън трябва да бъде убит от свой съвременник, в противен случай времето може би няма да понесе прехвърляне на насилието от един сектор в друг.“
— И още нещо — обади се човекът от бъдещето.
— Кажете — рече Адамс.
— Исках да ви запитам как вървят работите на Алдебаран XII?
Кипнал от гняв, Адамс се скова на мястото си.
— Ако не беше Сътън, на Алдебаран XII нямаше да се случи нищо — заяви маскираният.
— Но Сътън още не беше се завърнал — троснато рече Адамс. — Той дори не беше тук…
После замлъкна, припомнил си внезапно нещо: Името на заглавната страница… „от Ашър Сътън“.
— Вижте какво, ако знаете нещо, кажете го, за бога — помоли го Адамс.
— Нима искате да кажете, че не се досещате какво е станало?
Адамс поклати глава.
— Води се война — рече гласът.
— Но война няма.
— Това се отнася само за вашето време.
— Но как…
— Спомняте ли си Майкълсън?
— Човекът, който отишъл за една секунда в бъдещето?
Маскираната глава кимна, екранът опустя, а Адамс седеше неподвижен и усещаше как го обзема вледеняващ ужас.
Избръмча зумерът на видеофона и той с механично движение щракна лостчето.
Беше Нелсън.
— Сътън току-що излезе от университета — съобщи той. — Прекара цял час при доктор Хоръс Рейвън. Ако не си спомняте, доктор Рейвън е професор по сравнителна религия.
— А, така значи — рече Адамс.
Забарабани с пръсти по бюрото, едновременно разгневен и уплашен.
Истински позор ще бъде, помисли си той, ако убием човек като Сътън.
Но може би така ще е най-добре.
Да, каза си той, може наистина да е за добро.