Метаданни
Данни
- Серия
- Мики Холър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lincoln Lawyer, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 108 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
ИК „Бард“, 2006
Редактор Боряна Даракчиева
Оформление на корица: „Megachrom“, 2006
Формат 84/108/32. Печатни коли 26
История
- — Добавяне
- — Корекция от notman и hammster
6
В прохода Кахуенга имаше задръстване в платното за към града. Използвах времето, докато се влачехме, за телефонни разговори, като се опитвах да не мисля за разменените реплики с Маги Макфърсън относно моите родителски способности. Бившата ми жена имаше право и тъкмо това ме измъчваше. Дълго бях поставял адвокатската си практика преди родителските задължения. Обещавах си да го променя. Имах нужда само от време и пари, за да намаля темпото. Луис Рулей може би щеше да ми осигури и двете.
Първо се обадих на Рол Левин, моя детектив, за да го предупредя за вероятната среща с Рулей. Помолих го да направи предварителна проверка на случая и да види какво ще изрови. Левин се беше пенсионирал предсрочно от лосанджелиското полицейско управление и още имаше връзки и приятели, които от време на време му услужваха. Сигурно и той си имаше списък с хора, на които прави коледни подаръци. Казах му все пак да не отделя много време за този случай, докато клиентът не започне да плаща. Нямаше значение какво ми е казал С. С. Добс в съдебния коридор. Нямаше да повярвам, че делото е мое, докато не получех първата вноска.
После проверих какво е положението по няколко дела и пак се обадих на Лорна Тейлър. Знаех, че обикновено й носят пощата точно преди обяд. Тя обаче ми каза, че не се е получило нищо интересно. Нямало чекове, нито съдебна кореспонденция, която да изисква непосредственото ми внимание.
— Провери ли кога ще повдигнат обвиненията срещу Глория Дейтън? — попитах я.
— Да. Изглежда, че ще я задържат до утре по медицински причини.
Изпъшках. Щатът има четирийсет и осем часа да повдигне обвинения срещу арестанта и да ги изложи пред съда. Отлагането на първото изслушване на Глория Дейтън за следващия ден поради медицински причини означаваше, че сигурно е яко друсана. Това обясняваше защо е носела кокаин, когато са я арестували. Не я бях виждал, нито чувал най-малко от шест месеца. Падението й трябваше да е било бързо и стремително. Беше пресякла границата и сега се намираше изцяло във властта на дрогата.
— Разбра ли кой ще повдигне обвинението? — попитах.
— Лесли Феър.
Пак изпъшках.
— Върховно. Добре де, ще отида да видя какво мога да направя. Нямам работа, докато не ми се обади Рулей.
Лесли Феър беше прокурорка, чиято представа за великодушно отношение към обвиняемия се изразяваше в това, да предложи продължително съдебно наблюдение след излежаване на присъда в затвора.
— Кога ще си вземеш поука от тая жена, Мик? — попита Лорна.
— Каква поука? — попитах, въпреки че вече знаех точно какво ще ми отговори.
— Тя те завлича всеки път, когато си имаш работа с нея. Никога няма да се измъкне от тоя живот, а сега можеш да се басираш, че всеки път щом ти се обади, ще е загазила двойно. В което няма нищо лошо, само дето никога не й взимаш пари.
С това „двойно“ искаше да каже, че отсега нататък делата На Глория Дейтън ще бъдат по-сложни и времеемки, защото обвиненията за употреба и притежание на дрога най-вероятно винаги ще се комбинират с проституция.
— Хм, адвокатската колегия изисква безвъзмездна работа от всички адвокати, Лорна. Известно ти е, че…
— Ти не слушаш какво ти говоря, Мик — презрително ме прекъсна тя. — И точно затова не можахме да останем женени.
Затворих очи. Какъв ден! Бях успял да ядосам и двете си бивши съпруги.
— С какво ти въздейства оная жена? — попита ме Лорна. — Защо не й взимаш поне начална такса?
— Виж, с нищо не ми въздейства, ясно ли ти е? Може ли вече да променим темата?
Не й казах, че преди години, когато преглеждах прашните стари счетоводни книги от кантората на баща ми, бях установил, че е имал слабост към така наречените жрици на нощта. Беше защитавал много от тях и почти от никоя не беше взимал пари. Може би просто продължавах една семейна традиция.
— Добре — отстъпи тя. — Как мина с Рулей?
— Питаш дали съм получил делото ли? Да, струва ми се. Вал сигурно в момента го освобождава. Ще си уговорим среща след това. Вече помолих Рол да поразрови нещата.
— Получи ли чек?
— Още не.
— Вземи си чека, Мик.
— Работя по въпроса.
— Как изглежда делото?
— Видях само снимките, обаче изглежда кофти. Ще науча повече, когато видя какво е открил Рол.
— Ами Рулей?
Знаех какво ме пита. Какъв клиент е той. Дали съдебните заседатели, ако се стигне дотам, ще го харесат. Делата се печелеха или губеха заради впечатленията на съдебните заседатели от обвиняемия.
— Прилича на невинен младенец.
— Девствен ли е?
— Никога не е влизал в кафеза.
— А извършил ли го е?
Винаги задаваше маловажния въпрос. От гледна точка на защитната стратегия нямаше значение дали обвиняемият го е „извършил“. Важни бяха доказателствата срещу него и дали — и как — могат да бъдат неутрализирани те. Моята работа беше да ги унищожа, да ги боядисам в сиво. В цвета на основателните съмнения.
Обаче въпросът дали го е извършил явно винаги я вълнуваше.
— Кой знае, Лорна? Не е това въпросът. Въпросът е дали ще си плаща. И отговорът е, че изглежда така.
— Е, съобщи ми, ако ти трябва… а, има още нещо.
— Да?
— Обади се Стикс и каза, че ти дължал четиристотин долара.
— Да, наистина ми ги дължи.
— Днес определено ти върви.
— Не се оплаквам.
Сбогувахме се приятелски и спорът за Глория Дейтън като че ли за момента беше забравен. Навярно мисълта, че идват сигурни пари и че съм хванал на въдицата скъп клиент, беше поуспокоила Лорна относно факта, че работя по някои дела безплатно. Питах се обаче дали отношението й ще бъде същото, ако не защитавах проститутка, а дилър на дрога. С Лорна имахме кратък и готин брак, докато и двамата скоро не установихме, че прекалено сме избързали след неприятни разводи. Накрая останахме приятели и тя продължи да работи с мен, а не за мен. Това положение ме смущаваше само когато Лорна пак се държеше като съпруга и оспорваше избора ми на клиент и ми даваше акъл на кого колко да взимам.
Почувствал се уверен в отношенията си с Лорна, аз се обадих във ваннайската окръжна прокуратура. Помолих да ме свържат с Маргарет Макфърсън и я хванах да обядва на бюрото си.
— Просто исках да ти се извиня за сутринта. Знам, че искаше това дело.
— Е, ти сигурно имаш по-голяма нужда от него. Той трябва да е платежоспособен клиент, след като С. С. Добс носи ролката подире му.
Искаше да каже ролката тоалетна хартия. Прокурорите обикновено смятаха скъпоплатените семейни адвокати за гъзолизци на богаташите и звездите.
— Да, човек като него не ми е излишен — платежоспособен клиент де, не гъзолизец. Отдавна не съм попадал на дело за големи пари.
— Е, преди няколко минути късметът ти изневери — прошепна в слушалката тя. — Прехвърлиха делото на Тед Минтън.
— Не съм го чувал.
— Един от младоците на Смитсън. Съвсем наскоро го доведе от града, където се занимаваше с лесни дела за притежание на дрога. Не беше влизал в съдебна зала, преди да дойде тук.
Джон Смитсън беше амбициозен заместник окръжен прокурор, който отговаряше за Ван Найс. Повече го биваше в политиката, отколкото в правото, и беше използвал тия си умения, за да изпревари опитните прокурори и да заеме шефския пост. Маги Макфърсън беше сред изпреварените. Веднага след назначаването си, той беше започнал да събира млади прокурори, които не се чувстваха пренебрегнати и му бяха верни, задето им е дал възможност.
— Никога не е влизал в съдебна зала, така ли? — попитах, без да разбирам защо да ми е изневерил късметът, след като ще имам новобранец за противник.
— Пое само няколко дела тук, обаче винаги с детегледачка. Рулей ще е първото му соло. Смитсън смята, че му поднася успеха на тепсия.
Представих си я на ограденото с ниски стени бюро, навярно недалеч от мястото на моя нов опонент.
— Нещо не загрявам, Магс. Щом тоя пич е зелен, защо късметът да ми е изневерил?
— Защото всички тия момчета, които Смитсън събира, са излети от един калъп. Арогантни задници. Смятат, че всичко им е позволено, нещо повече…
Тя сниши глас.
— Не играят честно. А за Минтън се говори, че е измамник. Пази си гърба, Холър. Следи го внимателно.
— Мерси за предупреждението.
Обаче Маги не беше свършила.
— Мнозина от тия новаци просто не разбират. Не го схващат като призвание. За тях това няма нищо общо с правосъдието. Това е просто игра. Записват си резултатите, за да видят докъде ще стигнат в кариерата. Всички просто са като по-млади копия на Смитсън.
Призвание. Тъкмо чувството й за призвание накрая ни беше струвало брака. На интелектуално равнище тя можеше да приеме факта, че е омъжена за човек, работещ от отсрещната страна на пътеката в съдебната зала. Обаче, когато се свеждаше до същността на работата ни, бяхме извадили късмет, че издържахме женени цели осем години. „Как мина денят ти, скъпи? А, уредих седемгодишна присъда за човек, който убил съквартиранта си с шиш за лед. А твоят? А, пратих един зад решетките за пет години, задето откраднал радио от кола, за да си купи поредната доза…“ Просто не ставаше. На четвъртата година ни се роди дъщеричка, обаче това ни задържа заедно само още четири.
И все пак не съжалявах за нищо. Обожавах дъщеря си. Тя беше единственото наистина хубаво нещо в живота ми, с което можех да се гордея. Когато се замисля искрено, причината да не я виждам достатъчно и да се занимавам със съдебни дела вместо с нея беше това, че се чувствах недостоен. Майка й беше героиня. Тя пращаше лошите в затвора. Какво можех дай кажа за доброто и святото в работата си, след като самият аз отдавна му бях изгубил дирите?
— Ей, Холър, там ли си още?
— Да, Магс, тук съм. Какво обядваш днес?
— Само една ориенталска салата от лавката. Нищо специално. Ти къде си?
— Пътувам за града. Виж, кажи на Хейли, че ще се видим в събота. Ще измисля нещо. Ще направим нещо специално.
— Сериозно ли говориш? Не искам да събуждам напразни надежди у нея.
Нещо в мен се приповдигна при мисълта, че дъщеря ми се надява да ме види. Маги никога не ми играеше номера с Хейли. Не беше такъв човек. Винаги й се възхищавах за това.
— Да, сигурен съм — потвърдих.
— Чудесно, ще й кажа. Съобщи ми кога ще дойдеш или кога да ти я доведа.
— Добре.
Поколебах се. Искаше ми се да си поговорим още, обаче нямаше какво повече да й кажа. Накрая се сбогувах и затворих. След няколко минути се измъкнахме от задръстването. Погледнах през прозореца и не видях катастрофа. Не видях никой със спукана гума, нито катаджийска кола, паркирана край магистралата. Не видях нищо, което да обяснява задръстването. Често се случваше така. Движението по магистралите в Лос Анджелис беше мистериозно като брака. Вървеше плавно, после спираше без очевидна причина.
Произхождам от адвокатска фамилия. Баща ми, природеният ми брат, мои племенница и племенник. Баща ми бил прочут адвокат по времето, когато нямало кабелна телевизия и съдебен канал. В продължение почти на трийсет години бил доайен на специалистите по наказателно право в Лос Анджелис. Всичките му клиенти влизали в новините, от Мики Коен[1] до момичетата на Менсън[2]. Аз съм заемал второстепенно място в живота му, изненадващ гост от втория му брак с киноактриса, известна с екзотичната си романска външност, но не и с таланта си. От тая комбинация съм получил тъмния си ирландски вид. От него съм наследил само името. Мики Холър, легендарният адвокат. То все още ми отваря някои врати.
Обаче от по-големия си брат — природения ми брат от първия брак — знам, че баща ни му разказвал за адвокатската практика. Често твърдял, че е готов да защитава и самия дявол, стига да може да си плати. Единственият сензационен случай, когато отказал да защитава клиент, бил Сирхан Сирхан. Той казал на брат ми, че харесва Боби Кенеди прекалено много, за да защитава неговия убиец, въпреки убеждението си, че обвиняемият заслужава възможно най-добрата и енергична защита.
Докато растях, прочетох всички книги за баща си и неговите дела. Възхищавах се на способностите, енергията и стратегиите му. Адски го биваше и аз бях горд, че нося неговото име. Обаче сега правото беше различно. По-сиво. Идеалите отдавна бяха деградирали в представи. А представите бяха избирателни.
Мобилният ми иззвъня и аз погледнах екрана, преди да отговоря.
— Какво става, Вал?
— Освобождаваме го. Вече го върнаха в затвора и в момента обработваме документите.
— Добс плати ли гаранцията?
— И гък не каза.
Долових радостта в гласа му.
— Не се главозамайвай. Сигурен ли си, че няма да се чупи?
— Никога не съм сигурен. Ще го накарам да носи гривна. Изгубя ли го, губя къщата си.
Разбрах, че това, което съм взел за радост от печалбата, всъщност е нервна енергичност. Валенцуела щеше да остане така напрегнат, докато делото приключеше по един или друг начин. Въпреки че нямаше съдебно нареждане, той щеше да постави гривна за електронно проследяване на глезена на Рулей. Нямаше да рискува с такъв клиент.
— Къде е Добс?
— В офиса ми, чака. Ще заведа Рулей там веднага щом го пуснат. Не би трябвало да се забавим още много.
— Мейси там ли е?
— Естествено, че е там.
— Добре, ще му се обадя.
Прекъснах и натиснах бутона за бързо избиране на „Изплащане на гаранции «Свобода»“. Отговори ми секретарката на Валенцуела.
— Мейси, обажда се Мик. Би ли ме свързала с господин Добс?
— Веднага, Мик.
След няколко секунди чух гласа на адвоката. Стори ми се смутен от нещо.
— Тук Сесил Добс — за всеки случай ме осведоми той.
— Обажда се Мики Холър. Как вървят нещата там?
— Ами като вземеш предвид, че пренебрегвам задълженията си към други клиенти, докато вися тук и чета списания отпреди една година, не много добре.
— Не вършиш ли работа по мобилния?
— Върша, не е там проблемът. Клиентите ми не са хора за мобилен. При тях е нужен личен контакт.
— Ясно. Мога да те зарадвам. Чувам, че нашето момче всеки момент ще излезе на свобода.
— Нашето момче ли?
— Господин Рулей. Валенцуела би трябвало да го измъкне най-много до час. Сега отивам да се срещна с един клиент, но както ти казах по-рано, следобед съм свободен. Искаш ли да се срещнем, за да обсъдим делото с общия си клиент, или предпочиташ да го поема сам?
— Не, госпожа Уиндзор държи отблизо да следя какво става. Всъщност и тя може да поиска да присъства.
— Нямам нищо против да се запозная с госпожа Уиндзор, обаче когато се отнася до обсъждане на делото, ще присъства само защитата. С други думи, ти, но не и майката. Ясно?
— Разбирам. Да речем в четири, в моя офис. Ще закарам Луис там.
— Ще дойда.
— Моята кантора използва опитен детектив. Ще го поканя да присъства на срещата.
— Няма нужда, Сесил. Аз си имам детектив и той вече работи по случая. Ще се видим в четири.
Затворих, преди Добс да влезе в спор за това кой детектив да използваме. Трябваше да внимавам да не наложи контрол върху разследването, подготовката и защитната стратегия. Наблюдението беше едно. Обаче сега аз бях адвокат на Луис Рулей. А не той.
Когато му се обадих, Рол Левин ме осведоми, че вече пътувал за ваннайския участък на лосанджелиската полиция, за да вземе доклада за ареста.
— Просто ей така ли? — попитах го.
— Е, не просто ей така. В известен смисъл може да се каже, че са ми трябвали двайсет години, за да получа тоя доклад.
Разбрах го. Използваше връзките си, създадени с време и опит, взаимно доверие и услуги. Нищо чудно, че взимаше по петстотин долара дневно, когато можеше да ги получи. Съобщих му за срещата в четири и той каза, че щял да дойде, готов да ни изложи гледната точка на органите на реда за случая.
Когато затворих телефона, линкълнът спря. Намирахме се пред двата небостъргача на затвора. Още нямаше и десет години, а смогът бе започнал да придава на пясъчножълтите му стени постоянен мрачносив оттенък — тъжно и отблъскващо място, в което прекарвах прекалено много време. Отворих вратата и слязох, за да вляза за пореден път вътре.