Читателски коментари (за „Да убиеш присмехулник “ от Харпър Ли)

  • 1. Boman (15 април 2009 в 00:16)

    Няколко думи в защита на тази книга. Тя не е загубила значимостта си в американската литература. Аз виждам две причини за разочарованието на българския читател при прочитането ѝ. Едната е донякъде загубената елегантност и непосредственост на изказа, характерни за оригиналната книга, в следствие на превода от английски. Все едно някой английскоговорящ читател да чете Елин Пелин или Йовков на английски и да очаква, че ще оцени напълно характерните за епохата стилове, използвани от авторите. Другата причина е дистанцирането на българския читател от проблематиката и атмосферата на южните щати, които е много са удачно и умело пресъздадени в книгата. Ако трябва пак да използвам аналогия, бих я сравнил с чужденец, четящ „Немили-недраги“ на английски. Съгласете се, че ще му липсва съпричастност с проблемите, описани така добре в книгата.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.