Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - 
			
	
 - Оригинално заглавие
 - [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1815 (Обществено достояние)
 - Превод от английски
 - , ???? (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поезия
 - Жанр
 - 
			
- Няма
 
 - Характеристика
 - 
			
- Няма
 
 - Оценка
 - 5 (× 1 глас)
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Разпознаване и корекция
 - sir_Ivanhoe (2008)
 - Сканиране
 - NomaD (2008)
 
Издание:
Джордж Гордън Байрон
Слънце на безсънните
Стихотворения
Английска. Първо и второ издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536675331/5559-11-88
Предговор: Александър Шурбанов
Подбор: Любен Любенов
Превод: Григор Ленков, Любен Любенов, Цветан Стоянов, Александър Шурбанов, Евгения Панчева, Николай Бояджиев
Бележките са от: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
Съставител: Любен Любенов
Редактор: доц. Юлия Стефанова
Редактор на издателството: Владимир Левчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Ставри Захариев
Коректор: Евгения Джамбазова
Дадена за набор октомври 1988 г. Подписана за печат януари 1989 г. Излязла от печат март 1989 г.
Формат 70/90/32. Печатни коли 11. Издателски коли 6.42. УИК 6.97. Цена 1,28 лв.
Печат: „Георги Димитров“, София
Издателство „Народна култура“, София, 1988
Ч 820–1
THE WORKS OF LORD BYRON
Publisher by A. and W. Galignany Paris, 1822
THE POETICAL WORKS OF LORD BYRON
Lock & Co. Limited London, Melbourn and Toronto
История
- — Добавяне
 
Ти падна, но ще бъдеш мил
на родните си братя;
ще помнят, че си ги спасил
с победата си свята,
че враговете съкрушил,
им върна свободата!
Загина ти, ала смъртта
не ще те завладее,
кръвта ти горда не в пръстта —
в кръвта ни пламенее.
Затуй дордето там е тя,
духът ти ще живее!
Пред твойто име в бой врагът
от страх ще пребледнява
и химни ще обезсмъртят
смъртта ти величава.
Не плачем, да не осквернят
сълзите твойта слава!
1815