Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Kraken Wakes, 1953 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2023 г.)
Издание:
Автор: Джон Уиндъм
Заглавие: Пробуждането на Кракън
Преводач: Климент Моев; Милена Бояджиева
Година на превод: 1994
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Делакорт“; ИК „Камея“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1994
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: Абагар ЕООД — В. Търново
Редактор: Лидия Симеонова
Художник: Росица Крамен
ISBN: 954-8415-20-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9909
История
- — Добавяне
Увод
Най-близкият айсберг изглеждаше неподвижен. Вълните се разбиваха в него, като в голяма скала. Наоколо имаше още големи айсберги, също така неподвижни, подобни на бели планини. Имаше и по-малки, които вятърът носеше по Канала. Тази сутрин бяха повече, отколкото бяхме виждали досега. Загледах се в тях. Бели скали в синьото море.
Казах:
— Мисля да напиша книга за всичко това.
— Имаш предвид голяма книга? — попита Филис.
— Предполагам, че няма да бъде издадена с лъскави корици и златни нишки, но все пак книга.
— Книгата си е книга, дори само писателят и съпругата му да я прочетат — отвърна тя.
— Може и някой друг да го стори. Вярно, не съм кой знае какъв специалист, но се чувствам длъжен да го направя. Ще опиша всичко, което се случи с нас.
— Махни „нас“. Не можеш да представяш фактите само от нашите две гледни точки — посъветва ме тя.
Филис се сгуши в палтото си. Дъхът й образуваше мънички облачета в студения въздух. Заобикаляхме айсбергите. Изглежда бяха на брой повече, отколкото ги бяхме помислили в началото. Някои се отгатваха по вълните, които се разбиваха в тях.
— Това ще ти помогне да премине зимата — каза Филис, — и после, когато дойде пролетта… — Остави мисълта си недовършена. И някак машинално попита: — Откъде ще започнеш?
— Още не съм мислил за това.
— Според мен трябва да го направиш от нощта на борда на „Жуйневер“, когато го видяхме за пръв път.
— Но, скъпа, никой не може да докаже, че не са могли да направят нищо.
— Ако трябва да го доказваш, по-добре не се захващай с книгата.
— Какво ще кажеш за първото гмуркане? — предложих. — От този момент нещата се връзват идеално.
Тя поклати глава.
— Хората няма да одобрят, ако пропуснеш неща, които може би са важни, само защото не си абсолютно сигурен в тях.
Намръщих се.
— Не съм убеден, че огнените топки бяха истински. В края на краищата може да е било съвпадение.
— Така го кажи. Но „Жуйневер“ е най-подходящото място за начало.
— Добре. Част първа: един интересен феномен.
— За съжаление, не сме в деветнайсети век. На твое място ще разделя на три фази. Така изглежда по-реално. Първа фаза ще бъде — …
— Мила, чия ще бъде книгата?
— Очевидно твоя, скъпи.
— Точно така. Сега, част първа… Господи! Погледни това!
Огромен айсберг започна да се обръща. Голям леден блок се откъсна от него, падна във водата и взе да потъва, въздухът му излиташе в струя високо в небето. Айсбергът се задържа още миг. После се разцепи на малки парчета.
— Част първа — повтори Филис многозначително. И спря за миг. — Не, преди това трябва да имаш нещо като въведение.
— И аз така мисля.
Тя кимна.
— Сетих се! — каза Филис. — Има го и при Емили Петифил, за която предполагам не си чувал.
— Не съм.
— Има го в „Розовата детска стая“
Извади ръката си от джоба и зарецитира.
Поклатих глава:
— Не мислиш ли, че книгата „Розовата детска стая“ е абсолютна боза?
— Но последните й два реда!
И тя ги повтори:
„Но, мамо, моля те кажи ми какво може да бъде това, което изплува така безшумно от морето?“
— Съжалявам, скъпа, но…
— Няма да откриеш нещо по-близко до нашия случай. Ти за кого мислиш?
— За Тенисън.
— Тенисън!? — каза тя с учудване и неодобрение. — Моят пример е по-подходящ.
— На думи да. Но не и по смисъл.
Поскарахме се малко. Но все пак това щеше да бъде моята книга. Филис можеше да напише своя, ако иска. Така че:
„Под гръмотевиците на небесната пустош,
далече, далече в адското море,
неговият древен, безсънен, непробуден сън
ужасяващият Кракън[1] — слаба слънчева светлина пробягваше
покрай страните на сянката му. Покрай изникващата от
дълбините величествена снага
от пещери и тайни дупки
неизброими и големи полипи
размътваха с гигантските си перки зелената тиня.
Той щеше да се залъгва и да се крие
угоявайки се с тлъстите морски червеи в съня си
докато огънят стопли дълбините.
Тогава хора и ангели ще видят:
ревейки, той ще изникне на повърхността и ще умре.“