Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Herman Wouk Is Still Alive, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Прошкова, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2016 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Страшни сънища за продан
Преводач: Весела Прошкова; Павел Боянов; Стефан Георгиев; Денис Алов
Година на превод: 2001
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Националност: американска
Печатница: Симолини’94
Излязла от печат: 12.05.2016
Редактор: Стела Зидарова
Художник: Димитър Стоянов — Димо
ISBN: 978-954-409-361-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2599
История
- — Добавяне
4.
„Ти си пръв“ — казва Полин
Внезапно я обзема свян, страхува се да чуе своите слова, изречени от Фил — сигурно ще са гръмки, но неистински като онези бури, при които небето трещи, но дъждовните капки се изпаряват, преди да стигнат земята. Само че е забравила разликата между начина му на говорене пред публиката (бомбастичен и малко мелодраматичен като на адвокат от някой филм, произнасящ заключителната си реч пред съдебните заседатели) и когато е в компанията на един-двама приятели (и не е пил алкохол). Сега гласът му е потих, по-мил и на нея й е приятно да слуша как той чете стиховете й. Всъщност изпитва нещо повече от удоволствие — чувства благодарност, защото прочетени от него, стиховете й се струват много по-хубави.
Сенките обсипват пътя сред околното мъртвило
с целувки от устни с черно червило.
Топящи се преспи из нивите мокри,
напомнят захвърлени булчински рокли.
Надига се мъгла и се превръща в златен прах.
Облаците се раздират на зигзаг.
То си пробива път през тях!
За пет секунди все едно е лято,
аз съм на седемнайсет пак,
на скута ми лежи букет цветя.
Фил оставя листа хартия. Полин се взира в него — усмихва се леко, но е и малко притеснена. Той кимва:
— Хубаво е, скъпа. Прекрасно! А сега е твой ред.
Полин отваря бележника му, намира стихотворението, което според нея е последното, и прелиства четири-пет страници — небрежно изписани, със задрасквания — знак, че са чернови. Знае как работи някогашният й любовник и продължава да прелиства бележника, докато стига до прегледно написан текст. Показва го на Фил. Той кимва, обръща се и се заглежда в магистралата. Хубаво им е тук, приятно е да са заедно и мъничко да флиртуват, но скоро трябва да потеглят отново. Не бива да закъсняват.
Зърва яркочервен ван, който се движи твърде бързо.
Полин започва да чете.