Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
3 (× 1 глас)

Информация

Форматиране и частична корекция
zelenkroki (2020)

Издание:

Автор: Борис Младенов — Young

Заглавие: Вълнения

Преводач: Борис Младенов — Young

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: руски; английски; италиански; френски; сръбски; есперанто

Издание: първо

Издател: Фабер

Град на издателя: Велико Търново

Година на издаване: 2014

Тип: стихосбирка

Националност: българска

ISBN: 978-619-00-0083-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6623

История

  1. — Добавяне

A lady is whispering in her sleep

and half-drunk is smiling with sigh deep.

She is dreaming snow —

a vast bright merry meadow;

She is dreaming snow,

that has never been waded

by human leg or horse’s how,

that has never been desecrated.

In the hugs of somebody’s husband and fellow

a lady is dreaming virgin snow!

А. Белински[1]

Свободен превод от български — 2011 г.

Бележки

[1] Предположение, че авторът е руснак, по памет, на български текстът е бил този:

Девствен сняг

Една жена в съня си шепне пак

и се усмихва пак полупияна.

Сънува сняг,

една искряща весела поляна.

Сънува сняг,

не газен още от човешки крак,

не оскверняван още ни веднъж…

В прегръдките на чужд съпруг и мъж

една жена сънува девствен сняг!

Уточняването е направено за Читанка. — Бел.ел.кор.

Край