Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Indifferent, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Спас Николов; Александър Тончев

Година на превод: 2006

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: КПД „Родно Лудогорие“

Година на издаване: 2006

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Accent

Художник: Петър Чуклев

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7687

История

  1. — Добавяне

Обичам черна и блондинка,

заможна богаташка и беднячка,

кокетка и странящата от всички,

от село родом и от град коконка,

набожна, а и преструвана,

и ревла с поглед навлажнен,

сухарка, като пън смълчана,

и таз, и таз, и всяка, що се мерне,

и всяка друга, стига да ми е невярна.

 

Не ви ли блазни грях различен?

Не ви ли стига да сте като ваште майки,

по-нов порок ли търсите, че старите са скука

че има верен мъж ли ви измъчва?

Неверни сме, и вий не се старайте,

и аз, и ти, с любовници — по двайсет,

лъжи ме, но не ме завързвай.

И аз ли, де на път през тебе минах,

да съм ти предан, само щот си вярна?

 

Венера тази жалба уязви

и се закле на любовта в разнообразната изява

не може повече така да продължава,

направи оглед и установи:

да, двама, трима еретици има,

с любов голяма се превземат,

с туй постоянство плашат само;

щом толкоз верността ги блазни,

на тез да вярват, що ги лъжат безобразно.

Край