много ми харесва тази книга чета я за 2 път и имам само една забележка. щеше да ми баде далеч по-удобно ако имаше списък с главите и от там да мога да преминавам на която си искам.
Че то има откъде да си ги избираш. От показване.
Има голямо разместване в 23-та глава — част от текста по средата на главата липсва, преместен е след края на клавата.
глагола фрустриран направо ме уби.но иначе тази книжка мн ме радва.
Много са объркани имената на някои глави и неща. Например не е Гримо плейс,
а площад Гримолд номер 12, или не е Главата на свинята а Свинската глава,
не професор Умбридж, а Ъмбридж и т.нт. Иначе са много хубави. Чела съм цялата поредица по 3 пъти.
Правилно сте забелязали, защото този вариант на книгата е превод от аматьор, вижте в началото пише, че преводачът е неизвестен — това не е официалният превод и съм съгласна, че е ужасен. Оригиналът тук ще намерите с изображението на хартиената книга, под което вече пише, че Емилия Масларова е преводач и има запазени авторски права. Дватаварианта изобщо не могат да бъдат сравнянвани.
Това нали не е оригиналния превод? Има ли го някъде оригиналния в интернет? И тези размествания в 23 глава, оправени ли са? Просто нямам книгата и няма как да проверя.
Аз я имах като книга, но се изгуби някъде. Не мисля, че това е оригиналният превод. Иначе това си е една страхотна книга!!
Преводът наистина е ужасен. Съгласна съм за това с имената и местата. Напилно сгрешени са и заклинанията, което е много дразнещо! Дано някой редактира цялата книга. Да, има и други места, подобни на „Моята библиотека“, откъдето могат да се четат книги. Ще проверя имената им и скоро ще ги запиша в друг коментар. Иначе оригиналната книга е страхотна!
Ако сканирам оригинала, ще има ли кой да я редактира?
filthy и аз я имам и мога много бързо да я сканирам (1 час на 600 dpi), но трудно ще се намери редактор… Все пак ако някой се наема да редактира може да ми пише!
Всеки, който желае може да прочете вече качения оригинал тук: http://chitanka.info/lib/text/16095
Любимата ми книга от поредицата. Още от първите глави я харесах малко повече от другите томчета на поредицата.
Аз последвах примера на майка си за този сайт и сега разбирам защо тя не излиза от него,а все чете. Живея в град Бурагас и уча в ПМГ в 5 клас. Чета всички книги на Джоан Роулинг с интерес.Тази част от поредицата на Хари Потър липсваше в библиотеката и се радвам че е поместена в този сайт.Всичко е перфектно,ала не знам дали ако отида на съдържание и започна оттам да си избирам главите дали ще ми се показват.
Това е фен превод, затовамного неща са объркани, ето ви истинския превод с пълните авторски права!!!!!!!!!!
http://chitanka.info/text/16095-hari-potyr-i-ordenyt-na-feniksa
Преводът е тотален провал, по-добре не се пишете преводачи.
То не са се и писали, zlodeyski
След като вече е поместен оригиналният превод на книгата в читанка, не виждам защо този аматьорски лош превод трябва да стои тук и да обърква хората. Ще си помислят, че това е оригиналът и ще се разочароват. Не само че са объркани основни понятия, а и някои елементарни неща не са разбрани и са преведени така, че да няма никакъв смисъл. Читанка, не си разваляйте хубавото име с това ужасно нещо, оставете си само оригинала.
Абсолютно съм съгласна! Този превод трябва или да се коригира, или напълно да се премахне. Аз лично съм чела тази част 4 или 5 пъти и добре познавам оригиналния превод. Сега, четейки този, губя много голяма част от удоволствието на добрия преводачески стил. Но все пак Хари си е Хари, атмосферата си остава и аз се забавлявам с всяка една дума!
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.