Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ozymandias, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Александър Шурбанов

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателство „Обсидиан“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1995

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Абагар ЕООД

Технически редактор: Людмил Томов

Художник на илюстрациите: Хенри Мур

Коректор: Петя Калевска

ISBN: 954-8240-27-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686

История

  1. — Добавяне

С човек от древен край се запознах.

Той каза: Сред пустинята два крака

от камък се издигат… Покрай тях

се валя лик, в чиито устни знака

на власт надменна, полускрит от прах,

показва, че страстта е надживяла,

макар и вече в мъртвите предмети,

ръката, дето й се е надсмяла.

На постамента се разчита: „Знай —

аз, Озимандий, цар съм на царете.

В делата ми се взри и се отчай.“

Това е всичко. Покрай този скелет

на рухнал исполин от край до край

самотни равни пясъци се стелят.

Бележки

[0] Сонетът е отпечатан през 1818 г. във в. „The Examiner“. Малко преди това в Египет е намерен отломък от статуя с надпис, споменаващ името на цар Озимандий.

Край