Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (9)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lincoln Myth, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2019)
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Легендата за Линкълн
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-357-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5530
История
- — Добавяне
32
Залцбург
Саласар беше готов.
Наложи си да се успокои и да прояви търпение.
— Следващото ни предложение — каза водещият — е оригинално издание на „Книгата на Мормон“ с печат от Палмира, щата Ню Йорк, и надпис „Отпечатано от Е. Б. Грандин по поръчка на автора през 1830 г.“. Произходът на книгата е потвърден от специалисти, както е описано в каталога. Изданието е рядка находка.
Реалната пазарна стойност на книгата беше 150 хиляди евро, плюс-минус няколко хиляди. Саласар се съмняваше, че някой от присъстващите на този търг разполага със средствата да го победи — всички продажби досега бяха осъществени на съвсем скромни цени. От друга страна, той се беше научил да не подценява страстите на колекционерите.
— Първоначалната цена е сто хиляди евро — обяви водещият. — Ще се движим на стъпки от хиляда евро.
Правилата на търга бяха обичайните за „Доротеум“. Първоначалната цена обикновено беше висока. Ако никой не я приемеше, обектът се връщаше на собственика му. Когато не беше обявен таван на търга, както в този случай, печелеше най-високата оферта, колкото и да беше тя.
Саласар помръдна дясната си ръка, за да покаже, че влиза в наддаването със сто хиляди. Вече беше уведомил организаторите, че ще участва в наддаването за книгата.
— Имаме сто хиляди — обяви водещият.
— Сто и двайсет хиляди — обади се един мъж от другата страна на пътеката.
— Сто и петдесет — заяви Саласар.
— Предложена е цена от сто и петдесет хиляди евро. Има ли по-висока цена?
Никой не отговори. Саласар беше доволен.
— Сто и шейсет хиляди — обади се нов глас.
Саласар се обърна и видя Котън Малоун, който стоеше прав в дъното на залата.
— Това е онзи човек от по-рано — каза Касиопея.
— Наистина е той — прошепна в отговор Саласар.
Малоун пристъпи напред и се настани на един свободен стол.
— Имаме цена от сто и шейсет хиляди евро — обяви водещият.
— Сто и седемдесет — каза Саласар.
— Двеста хиляди! — обяви Малоун.
Водещият изглеждаше изненадан. Саласар също.
— Моля да проверим дали господинът може да докаже необходимите средства — каза той.
Това беше разрешено, особено когато наддаването надхвърляше пазарната цена. В противен случай собствениците на предлаганите предмети и спекулантите можеха да вдигнат цената до абсурдни нива, които не бяха готови да заплатят.
— Хер Саласар желае проверка на документите ви — обяви водещият.
Малоун се изправи. Беше участвал в достатъчно търгове, за да предположи, че може да се стигне дотук. Точно затова беше извадил от раницата под леглото в Копенхаген документите си за самоличност от Министерството ни правосъдието, които Стефани му беше позволила да запази. Дори в предишния му живот рядко му се беше случвало да ги използва. Той извади кожения портфейл от джоба си и показа на водещия на търга златната си значка и личната карта със снимка.
— Котън Малоун. Министерство на правосъдието на Съединените щати. Това достатъчно ли е?
Водещият на търга дори не трепна.
— Стига да можете да покриете предложената цена.
— Не се съмнявайте в това.
— В такъв случай нека да продължим. Имаме оферта за двеста хиляди евро. Хер Саласар?
— Двеста и петдесет.
Касиопея хвана Саласар за ръката и прошепна:
— Ти ми каза колко струва тази книга. Много по-малко от цената, която предложи току-що.
— Ситуацията се промени — отговори той.
— Триста хиляди — провикна се Котън.
Саласар се обърна да погледне своя противник. Вярно е, че беше искал американците да се появят и дори се надяваше да дойде самият Малоун. Но изобщо не беше очаквал такова предизвикателство.
— Четиристотин хиляди — каза той, без да откъсва очи от своя опонент.
— Четиристотин и петдесет — отговори бързо Малоун.
— Петстотин хиляди.
В залата се възцари тишина.
Саласар чакаше.
— Един милион евро — обяви Малоун.
Погледът му не се откъсваше от врага.
„Сатаната е тук. Погледни го, Хосепе. Ето го къде седи. Агент на правителството на Съединените щати. Ние сме свободни от всяка власт освен тази, която има небесното царство. Американският континент не е създаден, за да бъде управляван от такава корумпирана власт. Остави го да спечели. А после ще го накараш да си плати.“
Саласар никога не се беше усъмнявал в думите на ангела и нямаше да започне да се съмнява в тях точно сега.
Той се обърна към водещия и поклати глава. Край на наддаването.
След това проследи с поглед Малоун, който плащаше на касиера сумата, седем пъти по-голяма от пазарната стойност на всяко оригинално издание на „Книгата на Мормон“. Екземплярът, обвит във фолио, беше на масата, поставен в елегантна дървена кутия.
Малоун вдигна придобивката си, за да я огледа. Касиопея се приближи до него и рязко попита:
— Струваше ли си парите?
Малоун се усмихна.
— До последното евро.
— Вие сте отвратителен човек.
Американецът сви рамене.
— И друг път са ме обиждали.
— Ще съжалявате за всичко, което направихте току-що — отсече тя.
Малоун я погледна с любопитство.
— Заплаха ли беше това, госпожо?
— Приемете го като обещание.
Малоун се засмя, върна книгата в дървената кутия и затвори капака.
— Точно така и ще направя. А сега ме извинете, трябва да тръгвам.
„Не забравяй, че на този свят за теб има много съкровища — каза ангелът на Саласар. — Не се тревожи, че си изгубил едно. Но и не оставяй врага си да си отиде безнаказано.“
Аукционната къща беше организирала коктейл след търга, на който Саласар беше възнамерявал да присъства. Вече не смяташе да го направи.
Двамата с Касиопея слязоха до долното ниво на замъка и се отправиха към влакчето. По пътя минаха през друга тераса, на която имаше ресторант, пълен с клиенти за вечеря. Саласар посочи над крепостните стени, на изток — към улиците и светлините на предградията на Залцбург с тяхната безупречна чистота.
— Там е сградата на местния клон на Църквата. Трябва да се обадя и да се уговорим да ги посетим, преди да заминем.
— Можем да го направим и утре — отговори Касиопея.
Двамата влязоха в станцията, където ги чакаше мотрисата. Вътре вече се беше настанил Котън. Както и доста други пътници. Влязоха още няколко души, после вратите се затвориха и започна стръмното спускане. Саласар не откъсна поглед от прозорците отпред. Минута по-късно пристигнаха. Всички слязоха от влакчето и излязоха на улицата.
Малоун ги изпревари и продължи бързо напред. Двамата данити на Саласар ги очакваха там, където им беше наредил по-рано.
— Мислех си да се разходим по улиците на Стария град — каза Саласар на Касиопея. — Преди да се върнем в хотела. Вечерта е прекрасна.
— С удоволствие — отговори тя.
— Само една минута, за да се разбера с моите помощници. Бях ги помолил да ни чакат тук, за да се погрижат за покупката ми. Разбира се, сега нямам такава.
Саласар я остави и се приближи до хората си. Застанал с гръб към Касиопея, той ги изгледа вторачено и допита:
— Предполагам, че сте видели Малоун?
Двамата кимнаха.
— Заловете го. Обадете ми се, когато е в ръцете ви. И вземете дървената кутия, която носи.