Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
На выздоровление Лукулла…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома

Преводач: Цветан Ангелов; Радой Ралин; Пенчо Симов; Димитър Методиев; Иван Теофилов; Любен Любенов; Ижо Соколов; Иван Теофилов; Георги Джагаров; Кръстьо Станишев; Атанас Смирнов; Найден Вълчев; Григор Ленков; Димо Боляров; Александър Миланов; Тихомир Йорданов; Никола Фурнаджиев; Андрей Германов; Стоян Бакърджиев; Петър Алипиев; Димитър Златев; Иван Пауновски

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1970

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор на издателството: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лидия Стоянова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6420

История

  1. — Добавяне

Ти гаснеш, момко пребогат,

сред плач на близки натъжени.

Смъртта в разкошния палат

дойде през портите безценни.

Промъкнала се заранта

като лихварин, търпеливо

стърчеше в пруста мълчаливо,

теб чакаше смъртта.

 

Пред теб в помръкналия ден

безсилни лекари шептяха

и храненици с лик смутен

загубваха надежда плаха;

за тебе робите молба

отправяха към боговете,

въздишаха от страх обзети

за своята съдба.

 

Подобно гарван върху леш —

наследникът ти го тресеше

В очакване — дано умреш.

Имота ти той вече беше

със восък запечатал вред.

Той твойте складове заключи

и готвеше се да получи

парите ти безчет.

 

Той мислеше си: стига срам,

деца да бави на велможи!

Велможа той ще стане сам

и себе си във ред ще сложи.

За честност — не му говори!

Жена си няма да завлича,

нито чрез кражба да изсича

държавните гори.

 

Но ти възкръсна. Ах, дано!

Приятелите ти ликуват

и робите като едно

семейство дружно се целуват.

Отдъхва лекарят и той.

Ненужен чувства се гробарят.

Натирва весело вратарят

наследника със бой.

 

Със всичките му красоти

животът пак ти е възвърнат.

Той скъп е дар — пази го ти.

Живей го пълен и разгърнат.

Ти украси го. Дни летят.

Жени се. В твоя дом да свети

красавица — и боговете

с деца ще ви дарят.

Бележки

[0] Напечатано в „Московский Наблюдатель“, 1835 г., септември. Стихотворението е сатира срещу С. С. Уваров, наследник на богаташа граф Шереметев. Когато Шереметев тежко заболял, Уваров взел мерки по опазване на имуществото му, надявайки се скоро да го получи. Обаче Шереметев оздравял. По повод на стихотворението си Пушкин имал неприятности и бил принуден да дава обяснения.

Край