Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Година
- 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Послеслов
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Людвик Йежи Керн
Заглавие: Фердинанд Великолепни
Преводач: Лилия Рачева
Година на превод: 1981
Език, от който е преведено: Полски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1981
Тип: повести
Националност: Полска
Печатница: ДПК „Димитър Благоев“
Излязла от печат: 30.05.1981
Редактор: Огняна Иванова
Художествен редактор: Венелин Вълканов
Технически редактор: Петър Балавесов
Художник: Киро Мавров
Коректор: Ани Николова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1599
История
- — Добавяне
В старинния град Краков, където и до днес един тръбач възвестява както някога, с прекъснат от вража стрела сигнал, часовете на деня и нощта, където почти всяка сграда е история, в този град на замъци и островърхи кули живее и пише своите стихове и детски книги Людвик Йежи Керн — един от най-известните полски детски писатели.
Героите на Керн обикновено са животни — едно зайче на име Карампук, слон, който се казва Доминик, а най-често — кучета. Може би защото в дома на Керн живее един много умен техен събрат. Навярно и той като Фердинанд гледа понякога със завист краката на господаря си, които къде ли не са били, и също като Фердинанд мечтае за необикновени приключения. Може би неговите „сънища“ ни е разказал Людвик Йежи Керн в книгата „Фердинанд Великолепни“, в историята за кучето, което се превръща в човек — обаятелен, сърдечен, учтив, забавен.
Фердинанд е любим герой на децата. Още повече че той е много интелигентно куче — може да лае вече на четиринадесет езика, а доколкото ми е известно, сега усвоява петнадесетия. Веселите приключения на Фердинанд разсмиват не само полските деца, но и малките читатели в Съветския съюз, Унгария, Франция и дори в Япония, макар че там децата ги четат отзад напред и от долу нагоре, защото така се чете в Япония.
Надявам се, че и малките български читатели ще обикнат очарователния Фердинанд и че неговите забавни преживелици ще ги научат да се смеят и да мечтаят. А какво по-хубаво от това?