Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Година
(Пълни авторски права)
Форма
Послеслов
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2017)

Издание:

Автор: Людвик Йежи Керн

Заглавие: Фердинанд Великолепни

Преводач: Лилия Рачева

Година на превод: 1981

Език, от който е преведено: Полски

Издание: Първо

Издател: Държавно издателство „Отечество“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1981

Тип: повести

Националност: Полска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Излязла от печат: 30.05.1981

Редактор: Огняна Иванова

Художествен редактор: Венелин Вълканов

Технически редактор: Петър Балавесов

Художник: Киро Мавров

Коректор: Ани Николова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1599

История

  1. — Добавяне

В старинния град Краков, където и до днес един тръбач възвестява както някога, с прекъснат от вража стрела сигнал, часовете на деня и нощта, където почти всяка сграда е история, в този град на замъци и островърхи кули живее и пише своите стихове и детски книги Людвик Йежи Керн — един от най-известните полски детски писатели.

Героите на Керн обикновено са животни — едно зайче на име Карампук, слон, който се казва Доминик, а най-често — кучета. Може би защото в дома на Керн живее един много умен техен събрат. Навярно и той като Фердинанд гледа понякога със завист краката на господаря си, които къде ли не са били, и също като Фердинанд мечтае за необикновени приключения. Може би неговите „сънища“ ни е разказал Людвик Йежи Керн в книгата „Фердинанд Великолепни“, в историята за кучето, което се превръща в човек — обаятелен, сърдечен, учтив, забавен.

Фердинанд е любим герой на децата. Още повече че той е много интелигентно куче — може да лае вече на четиринадесет езика, а доколкото ми е известно, сега усвоява петнадесетия. Веселите приключения на Фердинанд разсмиват не само полските деца, но и малките читатели в Съветския съюз, Унгария, Франция и дори в Япония, макар че там децата ги четат отзад напред и от долу нагоре, защото така се чете в Япония.

Надявам се, че и малките български читатели ще обикнат очарователния Фердинанд и че неговите забавни преживелици ще ги научат да се смеят и да мечтаят. А какво по-хубаво от това?

Л. Р.

Край