Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Парки, 1892 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Петър Велчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Руски поети
© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009
© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009
© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петър Апостолов
Предпечатна подготовка: „Алтернатива“
Формат 16/60/90
Печатни коли 20,5
978-954-09-0321-7
На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- — Добавяне
Все едно ви е, нали…
Парки древни, страст и мъка
изпредете на чекръка!
Ти, вретено, шумоли!
Три предачки, три сестри —
доскуча им участта ни:
прах било е, прах ще стане…
Ти, вретено, се върти!
Парките — безброй съдби,
без причини и без цели,
крият в своите къдели.
Не отстъпват пред молби
и не тачат хубостта —
клатят те глави сънливи
и пророчества горчиви
шепнат с вехнещи уста.
Нас лъжата ни теши,
истината и лъжата
с възли гибелни съдбата
сплита в нашите души.
Лъжа — без да разбера,
да развържа не умея,
а да разсека не смея,
нито да се покоря.
Лъжа, за да бъда жив,
но душата е нещастна…
Нека примката ужасна,
любовта, съня лъжлив,
и оковите от страх,
и проклетите връвчици —
ваште ножици, о, жрици,
разсекат с един замах!
1892