Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Воините на Посейдон (2.5)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Shifter's Lady, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,9 (× 36 гласа)

Информация

Сканиране
Internet (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)

Издание:

Алиса Дей. Непокорни сърца в Атлантида. Жената на шейпшифтъра

Американска. Първо издание

ИК „Тиара букс“, София, 2013

Редактор: Яна Иванова

ISBN: 978-954-2969-12-9

История

  1. — Добавяне

Глава 1

Национален резерват „Биг Сайпръс“

На запад от Маями, Флорида Полунощ

Сребристата лунна светлина се процеждаше през клоните на кипарисите, хвърляйки сенки върху чворестите клони и стволове в заплашителни форми, наподобяващи страшилища от детски кошмар. Кървавите геометрични фигури на земята не бяха призраци от детински страхове, а реалните щети от жестоко нападение.

Като ругаеше под нос, Итън заобиколи падналата пантера — шестата за две седмици — без да откъсва взор от мразовитата зимна тъмнина в търсене на неестествения хищник, който я беше нападнал. Беше чул виковете на животното от болка, докато патрулираше на почти два километра от мястото и веднага беше хукнал с пълна скорост, но нападателят беше изчезнал в зимната нощ.

Поне за тази пантера бе пристигнал навреме. Беше още жива.

Когато ранената котка — добре развит мъжки екземпляр — надигна глава да изръмжи, Итън оголи зъби и изпревари животното с предупредително ръмжене.

— Съжалявам, друже, знам, че те боли — заговори й с нисък глас, наподобяващ тембъра на доминантен мъжкар, който установява господството си над друг член на глутницата. — Но ако не ме оставиш да се доближа, за да ти помогна, ще се наложи да те упоя.

Като надигна глава, той отново подуши въздуха, за да запомни вонята, която го блъсна в ноздрите, щом приближи сечището. Сетивата му на шейпшифтър бяха необикновено остри, но дори в човешкия си облик Итън можеше да хване следа по мирис. Този мирис не принадлежеше на никого от собствения му прайд, но все пак му бе странно познат.

Падналата котка изръмжа отново, този път по-слабо. Остриетата, стърчащи от ребрата и корема й, проблясваха моравочерни на лунната светлина. Итън хвърли последен, продължителен поглед около себе си и клекна до животното.

— Изглежда копелето, което ти е сторило това, е избягало. Да те занесем при някого, който може да помогне.

Пантерата оголи зъби в последен опит за съпротива преди Итън да я хване от двете страни на муцуната и да впери поглед в нейния. Той изпрати мислено докосване в съзнанието на животното, като едновременно облекчаваше болката му и предаваше едно просто послание: Член на прайда. Доминантен. Ще ти помогне.

Вдигна тежкото тяло на ръце, като внимаваше да държи пантерата неподвижна, доколкото бе възможно, и изрече мрачното обещание:

— Ще го намеря, друже. Повярвай ми, той ще си плати.