Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от португалски
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Вятърът отнасяше листата.
Вятърът отнасяше цветята.
Вятърът отнасяше и плодовете.
Но оставаше живота мой
всеки път по-пълен
с плодове, с цветя, с листа.
Вятърът отнасяше и светлините.
Вятърът отнасяше и празничните песни.
Вятърът отнасяше и аромата.
Но оставаше живота мой
всеки път по-пълен
с аромати, с песни, със звезди.
Вятърът отнасяше мечтите
и приятелствата съкровени…
Вятърът отнасяше жените.
Но оставаше живота мой
всеки път по-пълен
със привързаности и жени.
Вятърът отнасяше летата,
твоя смях и твоите целувки…
Вятърът отнасяше жестоко всичко.
Но оставаше живота мой
всеки път по-пълен
с всичко!