Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Приключения в Африка (4)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Elephant’s Tale, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
ehobeho (2014)
Разпознаване и начална корекция
tanqdim (2015)
Допълнителна корекция и форматиране
Еми (2015)

Издание:

Лорън Сейнт Джон. Съдбата на слона

Американска. Първо издание

ИК „Фют“, София, 2011

Редактор: Илияна Владимирова, Албена Раленкова

ISBN: 978-954-625-698-0

История

  1. — Добавяне

На племенницата ми Александра Самър, която, като достойна дъщеря на сестра ми, един ден със сигурност ще пожелае да спаси всички слонове!

1.

Мартина видя за първи път автомобила една сутрин, докато закусваше с Тендай на високо възвишение в резервата „Савубона“[1]. Тогава не му обърна внимание, защото Тендай — зулусът, надзирател в резервата, й разказваше някакви смешки. Освен това изцяло беше погълната от вкусните ролца от бекон и пържен банан. А и колата — черен седан с тъмни стъкла, обърна и се върна обратно, преди да стигне до къщата, и Мартина реши, че някой просто е объркал пътя.

Но на следващия ден колата се появи отново. Този път нямаше как да не й обърне внимание, защото седанът спря пред клиниката, където тя тъкмо щеше да храни болните животни. Задната врата на колата се отвори и висок, плешив мъж уверено слезе от нея. Носеше скъп тъмносин костюм и часовник, който изглеждаше като ръчно изработен от цяло кюлче злато. Мъжът се огледа с властно изражение.

— Мога ли да ви помогна с нещо? — Мартина се постара да скрие раздразнението си от това, че голямата кола стресна болните животни. Сигурна беше, че шофьорът няма да връхлети така в болница, където се лекуват хора. Мнозина изобщо не разбират, че животните също заслужават уважение.

— О, мисля, че видях каквото ми трябва — отвърна мъжът, но не мръдна от мястото си. По устните му играеше доволна усмивка. После бръкна в джоба си, извади запалка и дебела пура и запуши така спокойно, сякаш разполагаше с цялото време на света.

— В неделя не се организира сафари — осведоми го Мартина.

— Не идвам на сафари, а да се видя с Гуин Томас. А ти сигурно си…

Мартина сподави въздишката си. Чакаха я три изгладнели каракала[2] и една антилопа, на която трябва да превърже раната. Хич не й беше до празни приказки. Освен това баба й тази сутрин отново изнесе редовната си лекция как не бива да разговаря с непознати.

— Казвам се Мартина Алън — отвърна тя неохотно. — Ако искате да видите баба ми, тя е в къщата.

— Алън? — повтори той. — Откога живееш тук, малка Мартина? Не ми звучиш като африканка. Откъде си?

Мартина започна да се отчайва. Искаше й се отнякъде да се появи Тендай или Бен и да я спаси. Но Тендай бе на пазар в Сторм Кросинг, а Бен отиде в Кейптаун да изпрати родителите си, които заминаваха на пътуване из Средиземноморието.

Мартина не можеше да отговори на плешивеца, че не е негова работа как се казва и откъде е, защото, ако се окаже някой важен клиент, баба й после ще й трие сол на главата.

— Живея в „Савубона“ от почти една година — отговори тя.

Понечи да добави „от миналата Нова година, когато мама и татко загинаха в пожар в дома ни в Хампшир, Англия“, но не го направи. Нямаше навик да споделя лични неща с непознати. Вместо това попита:

— Баба очаква ли ви? Да ви заведа ли?

— Една година е доста време. — Мъжът не обърна внимание на въпросите й. — Достатъчно дълго, за да се привържеш към това място.

После добави нещо, от което тръпки побиха Мартина.

— Жалко!

Само една дума, но я каза така, че на Мартина й се прииска да се втурне в къщата ида се скрие — толкова се изплаши от непознатия! Преди да успее да отговори, мъжът продължи:

— Добре тогава, май е време да си поговоря с баба ти. Не се притеснявай, знам пътя.

Мъжът се качи в седана и колата бавно потегли.

Във въздуха остана да се носи лепкавата миризма на пура и думата, която увисна тежко: „Жалко!“.

Бележки

[1] Савубона — на езика зулу означава „здравей“. — Б.пр.

[2] Каракали — хищници от семейство котки, подобни на рис. Принадлежат към групата на малките котки. — Б.ред.