Не, не е така, просто чета много бързо. Тази зима пак я четох, на английски и се улових да мисля след 11 години в Америка, че Клавъл всъщност е описал един обикновен американец- опортюнизъм, липса на всякакви угризения и прагматичност, за всяка грешка има айм сори след което живота продължава.
Преводът на БГ граничи с перфектност, а за Шогун съм убеден, че като я чета на Бг се кефя повече отколкото на Английски.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.