Можем само да се радваме, че двама блестящи преводачи на Шекспир са ни дали възможност да четем великите му творби!
За мен преводът на Владимир Свинтила на „Сонети“ е шедьовър и по-добър няма! Често посягам към книгата и винаги ме побиват тръпки от красотата на изказа и мъдростта на думите. Вълнуващи стихове!
Когато чета някоя от 37-те пиеси на Шекспир, в превод на Валери Петров, неизменно усещам неподражаемото чувство за хумор на самия Валери Петров, вплетено в думите и изразите. Мисля си, че Шекспир и Валери Петров са се намерили в тези пиеси.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.