Ако знаеше, поне две думи на английски (оставяйки настрана именуването н аВладимир Свинтила „преводачката“), щеше да разбереш, че „преводът“ на Валери Петров е свободно съчинение, или по-скоро измишльотини, на тема „Сонетите на Шекспир“.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.