Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Ямбамбо, ямбамбе!

Цинго-манго съм, конго-солонго,

черен, възчерен, тричерен!

Аз, конго-солонго от Сонго

танця ямбо на един крак

 

Мататомба,

серембе, кусерембо!

 

Колкото повече пея,

толкова по̀ се опушвам

Пея и се опушвам!

Акуемеме серембо,

                                        ае!

                                        Ямбо,

                                        ае!

 

Тамба, тамба, тамба, тамба,

тамба негърска, тумба-лумба,

ех, по дяволите, карамба,

тамба-ламба, ламба-тамба,

ямба, ямбо, ямбамбе!

Край