Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

— Какво гробище е това?

— Това е автомобилно гробище.

Тук почива моят Шевролет, ръждясва тук моят Буик.

Вятърът разсипва праха на Америка.

— Какво гробище е това?

— Това е гробище като всяко друго.

Под щурците и моравата почива моят баща.

И мечти. И стари спомени за долари.

— Какво гробище е това?

— Това е гробище на убитите във войната.

Войниците дочуват усмивки на деца,

но няма с какво да им се усмихнат.

— Какво гробище е това?

— Това е гробище за бели хора.

Това е гробище за негри.

Това е гробище за евреи.

— Какво гробище е това?

— Как да си обясним, че сме живи?

Всеки ден в Америка умират пет хиляди души

и въпреки всичко сме тука, туристи,

и питаме все за едни и същи неща.

Край