Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Канлеох, прекрасна повелителко, и ти,

прекрасна повелителко Магдалена, и ти,

прекрасна повелителко Вероника, и ти,

прекрасна повелителко Гуадалупе —

тук ви свиквам, където са светите повелители:

Зазтуншак — Бог на Дъжда, Прозрачен Източен Камък,

Яспапатун — Зеленият Каменотрошач,

Шакпапатун — Червеният Каменотрошач,

Канпапатун — Жълтият Каменотрошач,

Екпапатун — Черният Каменотрошач,

Какалмозоникоб — двойствен Бог на Огъня и на Вихрушката,

Мизенкааншаак — Мълния, която прегражда Небето,

Тхохонкааншаак — Боже Наш на Дъжда от Третото Небе…

Боленкааншаак — Боже на дъжда от третото небе,

Лелемкааншаак — Боже на Дъжда, Бич Светкавичен,

Хохопкааншаак — Боже на Дъжда от Петото Небе.

Бъдете преславни, додето шепна моите слова

в чест на покровителите на земята,

покровителя на гората,

покровителя на равнината,

покровителя на планината.

Тъй ще стигнат моите слова

до тяхната обител, до техния олтар.

Край