Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
 - [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
 - Превод от испански
 - Георги Ангелов, 2011 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поезия
 - Жанр
 - 
			
- Няма
 
 - Характеристика
 - 
			
- Няма
 
 - Оценка
 - няма
 
- Вашата оценка:
 
История
- — Добавяне
 
Хавиер, ти стоиш пред мен
в Москва, на площад „Маяковски“,
и отметнал глава,
нежно се усмихваш на небето.
Гледам те отблизо
и почти предчувствам фаталната река,
в която ти е писано да потънеш,
задавен от куршумената струя.
В дълг съм пред твоя дъх:
не съм изравнил резултата
с куршума, който го прекъсна.
В дълг съм пред душата ти,
кървяща от разстреляните стихове.
И затова, Хавиер, ти казвам
без високопарна елегичност:
няма го вече дома,
където ми идваше на гости
и където вдигахме чаши
за слава и здраве.
Тътря се по земята, където дървета,
където дървета — дървета! — ме водят за ръка
към твоята пролята кръв.
Впрочем, Артуро заминава за Европа,
а Сесар все така се присмива над всичко,
а аз — аз се опитвам да продължа да живея,
за да продължи да живее с мен
паметта за теб.
И знаеш ли, Хавиер?
Може би е странно,
но смерчът на твоята смърт
вкорени навсякъде живота ти:
ти врасна в корените на Перу
и никой не може да те убие отново.
Хавиер, мълчаливо преглъщам сълзите си,
и всеки ред усещам в мен
като вчерашно наше ръкостискане.
И все пак ще надделея:
безкрайната ти младост
изпълва гръдта ми с въздуха на надеждата
и ти отново стоиш пред мен —
в Москва, на площад „Маяковски“.