Франсиско де Кеведо
Познай бързината, с която се приближава смъртта, (и се постарай да познаеш съобразността от нейното идване и да се възползваш)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011)
Разпознаване и корекция
NomaD (2011)

Издание:

Испанска поезия

 

Испанска

Първо издание

 

Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

 

Литературна група: художествена

 

Редактор: Пенчо Симов

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Александър Димитров

Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова

Дадена за набор 12. XI. 1979 г.

Подписана за печат февруари 1980 г.

Излязла от печат март 1980 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84

Усл. изд. коли 28,12

Цена 4,04 лв.

 

ДИ „Народна култура“ — София, 1980

ДПК „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Добавяне

Чудовищен и страшен прокънтява

дълбоко във сърцето сетния ми ден

и сетния ми час, злокобен и студен,

изпълнен с призраци и уплах приближава.

 

Но ако сладостен покой, почивка ведра

под скръбния си вид донася ни смъртта,

любезна в свойта строгост се показва тя:

не във страданията, в ласките по-щедра.

 

Защо пред нея глупав страх тогава свива

сърцето, щом духа, в несгоди окован,

сама дохожда да избави милостива?

 

Да дойде молена и тъй зарад доброто

ме свари благодарен, не от страх терзан;

довършвайки го, тя осмисля ми живота.

Край