Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011)
Разпознаване и корекция
NomaD (2011)

Издание:

Испанска поезия

 

Испанска

Първо издание

 

Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев

 

Литературна група: художествена

 

Редактор: Пенчо Симов

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Александър Димитров

Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова

Дадена за набор 12. XI. 1979 г.

Подписана за печат февруари 1980 г.

Излязла от печат март 1980 г.

Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84

Усл. изд. коли 28,12

Цена 4,04 лв.

 

ДИ „Народна култура“ — София, 1980

ДПК „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Добавяне

Кой сред водите на морето

късмет е имал тъй голям,

какъвто бе на граф Арналдос

във утрото на Сан Хуан!

Отиваше на лов тогава,

понесъл сив сокол в ръка,

и зърна някаква галера

да се насочва към брега.

Платната бяха от коприна,

въжата сукани от лен.

И странна песничка морякът

си пееше развеселен:

от нея стихваше морето,

на злия вятър яростта

и рибите от дълбините

издигаха се на ята,

по мачтата безбройни птици

накацваха в захлас дълбок.

„Галеро моя, ти, галеро,

от зло да ми те пази бог

и от премеждията морски,

гнева на океана стар,

от равнините алмерийски,

от провлака на Гибралтар,

от залива венециански,

от фландърските низини

и на Леон от бреговете

въртоп на напаст и злини.“

И заговори граф Арналдос,

послушайте що каза той:

„За бога, тая чудна песен

кажи ми ти, моряко мой!“

И отговори му морякът,

гласът му беше откровен:

„Ще кажа тая песен само

на тоя, който тръгне с мен.“

Край