Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Рада Панчовска, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
История
- — Добавяне
Навярно бавният ми взор няма да види юга повече
С леки пейзажи, дремещи във въздуха,
С тела под сянката на клоните като цветя
Или побягнали в галоп на разлудувани коне.
Югът пустиня е, която плаче както пее,
И този глас не глъхне като мъртва птица;
Запътва към морето горестните си желания,
Отваряйки немощно ехо да живее бавно.
С така далечния юг искам да се смеся,
Дъждът е там само разпукнала се роза:
Самата й мъгла се смее, бял смях във вятъра.
Мракът му, светлината му, са сродни красоти.
Край