Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ode an die Freude, ???? (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)
Сканиране
sir_Ivanhoe (2011)
Разпознаване и редакция
NomaD (2011)

Издание:

Антология на немската поезия

 

Под редакцията на Димитър Стоевски

Съставили: Димитър Стоевски, Димитър Дублев, Ламар

 

Редактор на издателството: Блага Димитрова

Художник: Димитър Трендафилов

Худ. редактор: Васил Йончев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Цветанка Апостолова

Дадена за печат на 30. XII 65

Печатни коли 20¾. Издат. коли 17–01.

Формат 59X84/16. Тираж 5090.

Издат. №41 (1989).

Поръчка на печатницата 1248. ЛГ IV

Цена 1,57 лв.

 

Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“

Народна култура — София, 1966


Радост, дева вдъхновена,

лъч божествен — дивен дар,

свеждаме опиянени

взор пред твоя свят олтар.

Ти сплотяващ в порив чуден

разделените от зло,

братя стават всички люде,

щом разпериш ти крило.

 

        ХОР

 

        Във прегръдка, милиони,

        край сложете на вражди!

        С обич безпределна бди

        бог от звездни небосклони.

 

Който е честит да има

драг приятел в труден час,

в мирен дом — жена любима,

нека да ликува с нас!

Ала онзи, за когото

този свят е чужд и пуст,

нека да стои самотен

вън от нашия съюз.

 

        ХОР

 

        Нека в сговор благороден

        крепне този кръг широк —

        той към звездния чертог

        на Неведомия води.

 

Радост да дари, разтваря

майката-природа гръд

и добри, и лоши твари

следват верния й път.

Даде вино нам и щастие,

и приятел скъп докрай,

на пигмеи — долни сласти,

а на херувими — рай.

 

        ХОР

 

        Люде, падате в смирение

        пред създателя пречист?

        Той е в тая звездна вис

        на небесните селения.

 

Радостта е мощ основна,

златен лост на вечността,

на световния часовник

колелата движи тя.

Радостта подмамва нежно

всеки кълн да разцъфти,

тя в пространството безбрежно

със планетите лети.

 

        ХОР

 

        С тоя полет на слънцата

        в модрата небесна глъб

        своя път без страх и скръб

        следвайте и вие, братя!

 

Тя за правдата надежда

вдъхва на мъдреца благ

и страдалеца извежда

на спасителния бряг.

Редом с вярата развява

гордите си знамена,

с ангелския хор запява

и в задгробната страна.

 

        ХОР

 

        Братя, трябва да се страда

        свят добър да създадем;

        горе в звездния си трем

        бог ни чака със награда.

 

Равни нему да сте — ето

що изисква бог всегда,

и да скътвате в сърцето

чужда радост и беда;

мъст и гняв да се забравят,

на врага да се прости,

жалба глуха, плач сподавен

никого да не гнети!

 

        ХОР

 

        Всеки дълг изтрит да бъде,

        да царува вечен мир!

        Бог от звездната си шир

        нявга като нас ще съди.

 

Радост блика от бокала

с лозовата златна кръв,

кротост пие канибалът,

плахият е в дързост пръв.

Братя, нека всинца ние

станем на крака и в чест

на добрия дух изпием

тая пълна чаша днес!

 

        ХОР

 

        За духа, когото слави

        с химни ангелският хор —

        той от звездния простор

        ред във хаоса създава.

 

Бодрост в мъка нетърпима,

помощ в нищета и мрак,

клетва вечна, нерушима,

правда към другар и враг;

мъжка гордост пред тирана,

заплатена с кръв дори,

смърт на подлата измяна,

слава на дела добри!

 

        ХОР

 

        Дайте вярна клетва в тесен

        кръг над тоя златен сок —

        там от звездния чертог

        гледа съдникът небесен!

Край