Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Повярвай ми, Баиф, и направи замяна:

с дворец смени Парнас; наместо лавър свеж

торба вземи в ръце; не пей, а със брътвеж

ласкател ти стани посред тълпа засмяна.

 

Така ще си приет сред групичка отбрана —

с поезия дотам не ще се добереш;

стани от днеска шут, чираче, ако щеш,

не казвай: искам с чест, без полза да остана.

 

Да изоставим, чуй, бъбривите Сестри

със Аполон сами в словесните игри:

с единствен дар при тях — със лаври — се сдобих.

 

За сделки щом е реч или за хумор плосък,

то всеки господар е със уши от восък,

но със железен слух е, щом дочуе стих.

Край