Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1994 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Между Кейптаун и Гренландия се простира тази гора
От страсти, страсти, които никой не познава.
Ако е вярно, че сме трудни животни,
Трудни животни сме, понеже нищо вече не е вярно.
Постоянно капене в устата бе словото, началото
На отказа, на продължителното бягство във времето.
Нищо не обяснява как едно сухо небце бълва гласни,
Как една цепнатѝна в гръкляна поражда съгласни.
Остава неясно какво търси едно ухо в стъкленицата,
Брошка от плът, жълта във формалина.
ога изплува и кога потъва,
ак в мъртвите нерви отеква равновесието.
Под въпрос е също дали хилядите жички в козината
а схватливата маймуна уталожват страшния глад.
акво означава, когато в мозъчния ток възникне скръб.
секи бегъл поглед се насочва от фантомна болка.
Между Кейптаун и Гренландия се простира тази гора
… Ирония, която праща тялото в джунглата.
ко е вярно, че сме трудни животни,
рудни животни сме, понеже нищо вече не е вярно.
1994