Включено в книгите:
Мечтая тъй нежно за теб
Немска любовна лирика от XII до XX век
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Вие, жени, насаме с хладилника,

свързани с парцала за прах,

с един живот без любов,

погрижете се за момчетата,

които скучаят по улиците

и гледат как миете прозорци,

възхищават се тайно на вашите гърди,

на божествените ви бедра —

подарете им усмивка, защото

за вас те бленуват.

Облекчете им летните мъки,

освободете ги от техните кожени якета,

от техните тенекиени думи

и хромирани чувства, покрийте

тръпнещата им голота с целувки.

Бъдете добри към утрешните мъже, мили мои,

задоволете с тях желанията си;

попречете им да станат и те като другите,

жестоки и хладни,

а цъфтящите им жени да униват

насаме с хладилника и парцала за прах,

в един живот без любов.

 

1984

Край