Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Днес отново на брега видях

Как в нозете ти вълни шумят.

С пръст по пясъка дълбаеш, ах,

Знаци, а вълните ги рушат

 

Цяла бе отдадена в игри

С вечната преходност на света —

Приливът звезда и кръг изтри,

Но ти бързо правиш пак черта.

 

С весел смях изви към мен страна,

Не долавяш болката ми ти.

Плисна най-красивата вълна

И помете твоите следи.

 

1932

Край