Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от руски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
3 (× 2 гласа)
Корекция
NomaD (2010)
Източник
Литературен свят

На коприната грееха рози

и зовяха кого, откъде?

Тоалетът ти беше за този,

който днес, все едно, не дойде.

 

Заблудил се е сред маргаритки,

сред синчец е желал да снове.

Не разбира навярно от китки,

за любов не твори стихове.

 

Още дълго ще чакаш в забрава.

Още дълго ще чакаш, нали?

Вече блузата те наранява,

а са розите уж без бодли.

 

Нека дойде без рози, без люляк,

но с усмихнати, ведри очи.

Нека твоята горест потули,

нека раните да заличи.

Край
Читателите на „На коприната грееха рози…“ са прочели и: