Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Preludes, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010)
Корекция
NomaD (2010)

Издание:

Томас Стърнс Елиът. Избрани стихове

Послеслов: Владимир Левчев

Съставител на бележките: Владимир Левчев

Рецензент: Александър Шурбанов

Водещ редактор: Федя Филкова

 

Английска. Първо и второ издание

 

Редактор: Владимир Трендафилов

Редактор на издателството: София Бранц

Художник: Стефан Груев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Библиотечно оформление: Стефан Груев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Людмила Стефанова

Формат: 70×90/32. Тираж: 2,000. Печатни коли: 7,50

 

ЕООД „Народна култура“ — София

ДФ „Полиграфически комбинат“ — София

Народна култура, София, 1993

ISBN–954–04–0075–9

 

Книгата е издадена с конкурс на Националния център по книгоиздаване.

 

T. S. Eliot. The Complete Poems and Plays, Faber and Faber, London, 1969

История

  1. — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)
  2. — „#“ вместо „>“ в стихотворение

I

Зимната вечер слиза долу

с мирис на скара край вратите.

Часът е шест.

Опърлените краища на дните.

Сега пък дъжд и вятър свиват

остатъци кирливи

от гнила шума в твоите следи

и вестници от празните дворища;

дъждът плющи

по счупени кепенци и комини на огнища,

кон с тропот в ъгъла се скри,

самотният файтон изтрака.

 

И светват лампите във мрака.

II

Полека утрото съзнава

прокисналия дъх на бира

из улици застлани с трина

тълпа нозе там се сгъстява

пред ранни будки за кафе.

Щом времето от маскаради

до маскаради се повтори

човек се сеща за ръце

които вдигат мръсни щори

из мебелираните сгради.

III

Ти одеялото отметна

и легна сънена по гръб

да чакаш нощните видения

и хиляди мизерни образи —

душевните ти изпарения

се откроиха по тавана.

А щом се върна тоя свят

и лъч се в стаята просмука

ти чу врабчетата в улука

и улицата ти видя

каквато тя не се познава;

а ти седиш си на кревата

сред ролките си от косата

и жълтеникава пета

във мръсната ти длан изгрява.

IV

Душата му върху небето,

което чезне зад града

или настойчиво потъпкана

във четири, пет, шест часа;

късите, зли пръсти, тъпчещи лулите,

вечерните вестници, очите

наясно с ясните неща

като съзнанието на мръсна уличка,

жадуваща да покори света.

 

Около образите тук

събират се мечти, желания

и мисля си за някакви неуловимо нежни

неуловимо страдащи създания.

 

Изтрий устата си с ръка, засмей се;

световете се въртят като старици,

сбиращи съчки по сметищата.

Край