Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Някога и неотдавна
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Vers pour être Calomnié, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (08.09.2009)
Корекция
NomaD (08.09.2009)

Издание:

Пол Верлен. Поезия

Второ преработено и допълнено издание.

Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.

Редактор на първото издание: Иван Теофилов.

Художествено оформление: Иван Димитров.

Коректор: Мария Меранзова.

Рисунките на обложката са от Пол Верлен.

 

Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes

Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959

История

  1. — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, редакция: NomaD)

На Шаря Виние

Тази вечер над твоя сън бях се склонил.

Твойто тяло лежеше далеч от съблазън и грях

и видях — сякаш сведен над книга, четях —

ах, видях, че напразно е всичко под слънцето, мила.

 

Да живеем, животът тъй приказен бил,

за да кажат, че наште цветя прецъфтяха?

Скъпа, спи! Аз будувам, за теб ме е страх,

мисълта — само тя ме влудява и смила.

 

Ах, как гадно е всичко това, моя крехка любов,

ще затвори очите ни утре смъртта,

а и всяка въздишка е, сякаш че днес те душат.

 

О, уста, дето смееш се сънно над мойта уста,

по-жестокият кикот преди да избухне съдбовно,

събуди се! Кажи ми, нали е безсмъртна душата?

Край