Читателски коментари (за „Билбо Бегинс или дотам и обратно “ от Джон Р. Р. Толкин)

  • 1. isina (28 септември 2012 в 12:27), оценка: 6 от 6

    Билбо Бегинс звучи по-добре от Билбо Торбинс. А и разликата в двата превода е не само в името на главния герой, а и в други детайли като избор на подходящи думи, начин на изказване, строеж на изречението… Старият превод на Красимира Тодорова е по-гладък, с по-добре подбрани сравнения — като цяло го харесвам много повече от новия.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.