Генро
Желязната флейта: сто дзенски коана (79) (Словата на дзенските мъдреци)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Iron Flute: 100 Zen Koans, –2000 (Обществено достояние)
Превод от
[Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2008 г.)
Корекция
NomaD (юни 2008 г.)

Издание:

Желязната флейта: сто дзенски коана. Словата на дзенските мъдреци, 2001

ИК „Шамбала“

Превод от английски

 

Първи съставител: Генро, 1783 г.

Японско название на книгата: Tetteki Tosui

 

The Iron Flute: 100 Zen Koans, by Ruth Strout McCandless

Published: 2000 by Tuttle Publishing

История

  1. — Добавяне

78. Юнчу изпраща долно бельо

Юнчу, Майстор на голям манастир, изпратил долно бельо на монах, който живеел уединено близо да манастира. Той бил чул, че монахът с часове седял медитирайки и нямал с какво да си покрие краката.

 

Фугаи:

Късмет за слабия човек. Това долно бельо сигурно е наследено от Бодхидхарма.

 

Ньоген:

Процъфтяващия манастир се нарича „дебел“, а бедния — „слаб“. Тази идея е материалистична, не й достига дзенски дух. Когато аз станах монах, реших да не живея в „дебел“ манастир, а да си намеря малка колиба, като монаха от този коан.

 

Монахът се отказал от подаръка с думите: „Аз съм се родил в риза“.

 

Фугаи:

Добър монах. Ако имате от това, ще ви дам това. Ако нямате това, аз ще ви взема това.

 

Юнчу му изпратил писмо: „В какво си бил облечен преди да се родиш?“

 

Фугаи:

Юнчу изпраща ново бельо.

 

Монахът не могъл да отговори.

 

Фугаи:

Къде са ви краката?

 

По-късно монахът починал. След кремирането му в пепелта намерили сапфири и ги занесли на Юнчу, който казал: „Дори да беше оставил 84 бушела скъпоценни камъни, те не струват отговора, който той така и не ми изпрати тогава“.

 

Фугаи:

Заповядано е да не се вълнуваме. Никой не може излъже истинския Майстор.

 

Генро:

Аз ще отговоря на Юнчу вместо монаха: „Бих могъл да ви покажа какво, но то е толкова малко, че май не ще намерите място, къде да го сложите“.

 

Фугаи:

Хубави думи, но не ми се вярва монахът да е мислил така.

 

Ньоген:

Някои японци, учещи Дзен, смятат, че медитиращия монах бил затапен от Юнчу и затова мълчал. Какво лошо има в неговото мълчание? Ще започнем от това, че той не е се оплаквал. Той е изпитвал удовлетворение, и да му се изказва съчувствие, както направил Юнчу, е все едно да се настъпи змия.

Сапфирите, блестящите скъпоценни камъни, които, както казват, били намерени в пепелта след неговото изгаряне, не е нищо друго освен резултата от китайските легендарни суеверия.

Юнчу в действителност не ги е видял, а просто е дал работа на езиците и храна за слуховете. Той е жалък разказвач. След добрата кремация остава само пепел, и от монасите, и от кралете, и от великите майстори по Дзен.

 

Генро:

84 бушела скъпоценни камъни.

 

Фугаи:

Лоша миризма!

Не струват повече от една дума.

погълнала Вселената.

Западното семейство изпраща съболезнования

на източния дом.

Майчини одежди — колко е жалко.

Не сте благодарни на майка си.

То не може да прикрие

настоящата уродливост.

Синът на милионера е абсолютно гол.