Читателски коментари (за „Истината “ от Робърт Дохърти)

  • 1. biro (7 май 2012 в 10:49), оценка: 3 от 6

    В превода има много неточности — за китайката Че Лу се говори в мъжки род, в предишните 6 книги фамилията на Лари беше Кинсейд, а в тази книга Кинкейд. В предишните книги компютрите пирамиди ги наричаха Стражи, в тази компютри пазители.

    Сюжета е доста интересен, но превода е трагичен.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.