В превода има много неточности — за китайката Че Лу се говори в мъжки род, в предишните 6 книги фамилията на Лари беше Кинсейд, а в тази книга Кинкейд. В предишните книги компютрите пирамиди ги наричаха Стражи, в тази компютри пазители.
Сюжета е доста интересен, но превода е трагичен.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.