Метаданни
Данни
- Серия
- Семейство Роял (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Broken Prince, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Галя Георгиева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2023)
Издание:
Автор: Ерин Уот
Заглавие: Стъклен принц
Преводач: Галя Георгиева
Година на превод: 2017 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Уо; „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 08.07.2017 г.
Редактор: Петя Дончева
Коректор: Ина Тодорова
ISBN: 978-954-27-2073-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6459
История
- — Добавяне
Глава 11
Пристигам в два в пекарната, която е необичайно тиха. Исках да дойда по-рано, но Луси щеше да е заета. Иска ми се да ми се разкрещи, да си излее яда, а след това да ми разпореди да взема престилка и да ида зад щанда.
Истън искаше да влезе с мен, защото не бил ял през последните два часа. След кратки преговори се съгласи да чака в колата.
— Луси тук ли е? — питам бариста на касата. Високото като върлина момче е ново и имам тягостното чувство, че той е моят заместник.
— Луси, някакво момиче е тук да те види — провиква се през рамо.
— Кой е? — Луси надзърта от задната врата.
Той посочва с палец към мен.
Красивото й лице посърва, когато ме съзира.
— А, ти ли си, Ела. Един момент. Защо не седнеш ей там?
Олеле, ще ме уволнят.
Касиерът ме дарява със състрадателен поглед и се обръща към следващия клиент. Сядам на една от празните маси и чакам Луси.
Не се бави много. След около минута се появява от задната стаичка с две чаши кафе. Едната слага пред мен, а от другата отпива и я оставя на масата.
— Преди две седмици Рийд Роял се появи тук да те търси. На следващия ден попечителят ти Калъм се обади да ме осведоми, че си тежко болна и за неопределен период от време няма да можеш да идваш. Сега изведнъж се появяваш съвсем здрава, макар и по-слаба. Трябва ли ти помощ, Ела? — Тя се навежда напред.
— Не. Извинявай, Луси. Трябваше да се обадя, но не можех да идвам на работа — трудно изричам лъжата. Луси е много мила дама, а аз обожавам работата си тук. — Наистина ми харесва тук и знам, че пое риск, когато ме нае.
Тя свива устни и после отпива още една глътка. Почуква по стените на чашата, преди да заговори:
— Наистина се нуждаех от помощ и понеже не успях да се свържа с теб, трябваше да продължа напред. Разбираш ме, нали?
Кимам, защото наистина я разбирам. Не ми харесва, но схващам.
— Съжалявам — повтарям.
— И аз съжалявам. Ето, звънни ми, ако ти потрябва нещо — казва и пъха ръка в джобчето на побелялата си от брашно престилка.
„Стига това нещо да не е работа“, мисля си.
— Благодаря — прибирам визитката.
— Не бъди така отчуждена, Ела. Ако ми се отвори място, може да опитаме отново — успокоява ме мило и става.
— Благодаря — речникът ми е съставен от две думи: „благодаря“ и „съжалявам“.
Луси отпива още една глътка от кафето си и отива в кухнята, а аз оставам с размислите колко неправилно подходих към заминаването си. Не съм свикнала да съм тази, на която да не може да се разчита. Въпреки неприятното чувство в стомаха от разочарованието й, малка част от мен е щастлива, задето се притеснява за мен. Задето някой изобщо го е грижа за мен.