Читателски коментари (за „Космобиолози “ от )

  • 1. Ивайло Христов (31 март 2024 в 22:23), оценка: 6 от 6

    Имам леки забележки по превода — например „се задави с лимоновото резенче (да го хвърли в чая“ би трябвало да бъде „да го пусне, защото никой не хвърля лимона в чая, „Нали ти останаха приятели на военните бази?“ би трябвало да бъде „Нали ти останаха приятели във военните бази?“, „а тел от никелид титан на външните планети зор ще намеря“ би трябвало да е със зор ще намеря“ (в оригинала „хрен достанеш“), или, ако превеждаме по смисъл — познай кога ще намеря“

    Но като цяло преводачката се е справила много добре, бих оценил труда и с 5 по шестобалната скала, а по-претенциозен критик от мен в сайта надали има ;) Така че — благодарности от мен за положения pro bono труд!

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.