Метаданни
Данни
- Серия
- Случаите на инспектор Хари Хуле (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Flaggermusmannen, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод от норвежки
- Ева Кънева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2016 г.)
Издание:
Автор: Ю Несбьо
Заглавие: Прилепът
Преводач: Ева Кънева
Език, от който е преведено: Норвежки
Издание: Първо
Издател: ИК „Емас“
Година на издаване: 2016
Тип: Роман
Националност: Норвежка
Печатница: „Полиграфюг“, Хасково
Излязла от печат: 13.04.2016
Редактор: Цвета Германова
Коректор: Йоана Ванчева
ISBN: 978-954-357-329-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2598
История
- — Добавяне
Тази книга е издадена с финансовата помощ на НОРЛА.
Въздигна се в небесата, широко разпери криле, после се снижи, а крилата му се превърнаха във ветрееща се мантия, увита стегнато около човешко тяло.
Уала
Първа глава
Сидни, господин Кенсингтън и три звезди
Нещо не беше наред.
Служителката зад гише „Паспортен контрол“ първо се усмихна широко:
— Как е, приятел? — попита го тя на английски.
— Бивам — излъга Хари Хуле.
Откакто излетя от Осло за Лондон, бяха изминали трийсет часа. След повторното междинно кацане — в Бахрейн — не беше мърдал от проклетата седалка до аварийния изход на самолета. От съображения за сигурност го бяха инструктирали да не я отпуска назад и докато стигнат до Сингапур, кръстът му се бе схванал.
Изведнъж усмивката на служителката се стопи.
Разгледала беше паспорта с подчертан интерес. Не можеше да се определи кое я бе развеселило в началото — дали снимката, или изписването на името му.
— По работа ли?
Хари Хуле знаеше, че летищните служители в повечето страни по света биха добавили едно „господине“ към въпроса, но според пътеводителите официалният речеви етикет не се радвал на широко разпространение в Австралия. Свойският маниер не му пречеше. Хари не беше нито особено опитен пътник, нито снобар. Искаше просто час по-скоро да се добере до хотелска стая с легло.
— Да — потвърди той, докато пръстите му барабаняха по гишето.
Устните й се нацупиха в некрасива физиономия и тя попита остро:
— Защо в паспорта ви няма виза, господине?
Сърцето му подскочи — неизменната реакция, когато надушеше задаваща се катастрофа. Вероятно „господине“ влизаше в употреба едва в критични ситуации.
— Извинете, съвсем изключих — смънка Хари, докато трескаво преравяше вътрешните си джобове.
Защо не прикрепяха специалната виза към паспорта, както процедираха с обикновените визи? Зад гърба си чу тихо жужене от уокмен. И без да се обръща, знаеше, че идва от съседа му от самолета. По време на целия полет въртеше една и съща касета. Защо, по дяволите, Хари все забравяше в кой джоб какво слага? За капак беше и горещо, макар да наближаваше десет вечерта. Главата го засърбя.
Най-сетне изрови документа и го постави с облекчение върху гишето.
— Значи сте полицейски служител, така ли?
Служителката вдигна поглед от специалната виза и го огледа щателно, но вече не се чумереше.
— Надявам се, няма убити норвежки блондинки? — пошегува се тя и избухна в звънлив смях, докато удряше печата върху визата.
— Всъщност само една — отвърна Хари Хуле.
Във фоайето за пристигащи гъмжеше от туроператори и шофьори на лимузини, които държаха табели с имена. Хари не видя своето никъде и тъкмо да се отправи към такситата, тъмнокож мъж в светлосини дънки и хавайска риза, с необичайно широк нос и тъмна, къдрава коса си проправи път през множеството и се устреми към Хари.
— Господин Хоули[1], предполагам! — победоносно възкликна той.
Хари се изненада. Беше се настроил, че през първите дни от пребиваването си в Австралия ще се налага да поправя изговора на фамилията си, за да не буди асоциации с разни дупки, но новата версия — господин Свещен — много му допадна.
— Казвам се Ендрю Кенсингтън. Как е? — ухили се посрещачът и му подаде яката си десница.
Не ръка, а сокоизстисквачка.
— Добре дошъл в Сидни! Дано полетът е бил приятен — сърдечно продължи Кенсингтън. Думите му прозвучаха като ехо от посланието на стюардесата отпреди едва двайсет минути.
Мъжът грабна протрития куфар на Хари и тръгна към изхода, без да се обръща. Хари гледаше да го следва плътно.
— За полицията в Сидни ли работиш? — попита той.
— Разбира се, друже. Внимавай!
Летящата врата цапардоса Хари право в носа и от болка му избиха сълзи. И най-безвкусната комедия не би започнала по-трагично. Разтърка натъртения хрущял и изруга на норвежки. Кенсингтън му отправи съчувствен поглед.
— Проклети врати, а?
Хари си замълча. Не знаеше какъв е общоприетият отговор на подобни реплики в Австралия.
На паркинга Кенсингтън отключи багажника на малка, поочукана тойота и вкара вътре куфара.
— Ти ли ще караш, друже? — учуди се той.
Хари се усети, че е застанал откъм шофьорското място. Да му се не види, пак забрави! В Австралия автомобилите се движат в лявата лента, а воланът се намира отдясно. И понеже пасажерската седалка беше затрупана с книги, касети и всякакви боклуци, Хари се настани отзад.
— Сигурно си абориген — подхвърли въпросително той, когато поеха по магистралата.
— Явно нищо не убягва от опитното ви око, полицай — пошегува се Кенсингтън и го погледна в огледалото.
— В Норвегия ви наричаме австралийски негри.
Кенсингтън задържа погледа си върху Хари.
— Сериозно?
На Хари му стана неловко.
— Така де, личи се, че твоите прадеди не са били от каторжниците, които Англия е заточила тук преди двеста години — опита се да замаже гафа си Хари, като същевременно покаже, че притежава поне базисни познания за историята на страната.
— Така е, Хоули, предците ми са изпреварили светлокожите. С четирийсет хиляди години — в името на точността.
Кенсингтън се усмихна в огледалото. Хари се зарече занапред да си мери приказките.
— Ясно. Казвай ми Хари.
— Добре, Хари. За теб съм Ендрю.
През остатъка от пътуването говореше предимно Ендрю. Докато прекосяваха района на „Кингс Крос“ — „Кралското кръстовище“, домакинът обясни: това е кварталът на проститутките, центърът на наркотърговията и на повечето сенчести дейности в града. Във всеки втори обществен скандал се открива следа към хотел или стриптийз бар в пределите на този квадратен километър.
— Пристигнахме — обяви неочаквано Ендрю.
Отби към тротоара, скочи от тойотата и извади куфара на Хари от багажника.
— Ще се видим утре — сбогува се той и изчезна за секунди.
Изведнъж Хари се озова сам-самичък на тротоар в град, чието население наброяваше почти колкото целокупното население на Норвегия. Гърбът му беше схванат, а умората от голямата часова разлика и презокеанския полет започна да го натиска. Намираше се пред великолепния хотел „Кресент“. На табелката до името му стояха три звезди. Полицейското ръководство в Осло не се славеше като особено щедро с парите за командировки. И този път едва ли щеше да олекне със сериозна сума. Все пак за служителите в обществената сфера вероятно се полага отстъпка и за най-малките хотелски стаи.
Полагаше се.