Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Оригинално заглавие
- Фонтану Бахчисарайского дворца, 1824 (Обществено достояние)
- Превод от руски
- Мария Шандуркова, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki (2021)
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- — Добавяне
Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Фонтану Бахчисарайского дворца, 1824 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Любен Любенов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Фонтан — любов, фонтан ти жив!
Две рози в дар на теб обричам.
Обичам ромона звънлив,
сълзите твои поетични.
Пилееш сребърна роса,
поръсваш ме със капки чисти:
ах, лей се, лей се, извор бистър!
Шурти, разказвай чудеса…
Фонтан — любов, фонтан печален!
Поисках в мрамор да чета:
узнах истории преславни;
но за Мария ти мълча…
Светило бледно на харема!
Не си ли тук в забрава ти?
Или Мария и Зарема
едни щастливи са мечти?
В съня ли само съм бленувал,
в пустинната мъгла прозрял,
в неясни образи рисувал
душевния си идеал?
1824
Превод: 05.06.2016 г.
Фонтане жив на любовта!
Две рози ти дарих; обични
за мен са твоят глас, речта
и сълзите ти поетични.
Сребристият ти прах свежи
като роса прозрачна, хладна:
ах, лей се, лей вода отрадна!
За миналото разкажи…
Фонтан на скръб и обич вечна!
Ти в мраморни слова таиш
похвали за страна далечна;
но за Мария ти мълчиш…
Светило бледно на харема!
Нима забравено си ти?
Или Мария и Зарема
са само прелестни мечти?
И моят блян по дни заветни
рисува в здрача запустял
виденията мимолетни
и смътния ми идеал?