Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Реката на времето
Сборник преводи на руски поети XVIII–XIX век - Година
- 2020 (Пълни авторски права)
- Форма
- Предговор
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Форматиране и допълнителна корекция
- zelenkroki (2021)
Издание:
Автор: Гавриил Романович Державин; Александър Сергеевич Пушкин; Николай Василевич Гогол; Михаил Юриевич Лермонтов
Заглавие: Реката на времето
Преводач: Мария Шандуркова
Език, от който е преведено: руски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Жажда“
Град на издателя: Сливен
Година на издаване: 2020
Тип: сборник
Националност: руска (не е посочено)
Излязла от печат: май 2020
Редактор: Мария Шандуркова
Технически редактор: Теодора Суванкова
ISBN: 978-954-795-546-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15515
История
- — Добавяне
Този сборник с поетични преводи включва творби на четирима велики руски писатели, творили през XVIII и XIX век: Гавриил Романович Державин, Александър Пушкин, Николай Гогол и Михаил Лермонтов.
Заглавието на книгата „Реката на времето“ е превод на първия стих от началото на недовършената последна ода на Гавриил Р. Державин „Руина чти“ („Разруха на честта“). Неговите стихове — осем на брой, са с духовна тематика: одата „Бог“, три стихотворения — „Молитви“; „Признание“, „Замисленост“ и творбата „Към властелините и съдиите“. Поетиката на Державин има философски характер. Той се прекланя пред Твореца-Създател, търси Божественото у човека и неговото място на земята.
Александър Пушкин е представен с 27 поетични творби — любовни, елегии, философски.
Трудно е да се открият стихове, писани от автора на романа „Мъртви души“ — Николай В. Гогол. Три са неговите стихотворения в сборника. В стихотворението си „Към тебе Майко, о Пресвята“ той поставя подзаглавие „Не бъдете мъртви, а живи души. Няма друга врата, освен показаната от Исус Христос…“. Влечението му към Божественото, към красотата и добрите чувства у човека изпълват и другите две негови стихотворения.
46 са преводите на стихове от Михаил Ю. Лермонтов. Обхватът им е от нежна любовна лирика, молитви, стихотворението „Смъртта на поета“ до поемата „Демон“.
В преводите си на български език се постарах да предам вярно и точно съдържанието и да опазя богатството на поетичната образност, ритмичност и звучене на оригиналните поетични творби.
10 април 2020 г.