Читателски коментари (за „Утопия “ от Томас Мор)

  • 1. Атанасов (6 май 2013 в 16:10)

    Доста калпав превод! Да не говорим за правописа.

    Що не вземете някое американско романче, където сложните изречения се броят на пръсти, за да започнете преводаческите си упражнения? Хората от по-старите епохи пишат сложно, за подбрана публика, та невежеството или неумението веднага да лъснат. И те са лъснали.

  • 2. old4x (6 март 2014 в 03:05)

    Освен това Утопия е написана на латински, така че това НЕ Е превод, а втора ръка нещо от някакъв английски превод от началото на 20 век. Кофти тръпка

    Още от първите редове с „Кастиля и Чарлз и компаньоните“ наистина лъсва

  • 3. Костадин Бояджиев (17 март 2025 в 20:49), оценка: 6 от 6

    Утопия на Мор е една от „задължителните“ книги, които следва да прочете човек в живота. По- горе виждам критики на превода, за мен посланията на автора са предадени достатъчно красноречиво тук. Не бих се разпрострял да анализирам критиката, Томас Мор достатъчно добре е илюстрирал човешкото ни поведение и възприятие в диалозите на Рафаел.

Само регистрирани потребители могат да дават коментари.