Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ode on Solitude, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 1 глас)
Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Спас Николов; Александър Тончев

Година на превод: 2006

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: КПД „Родно Лудогорие“

Година на издаване: 2006

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Accent

Художник: Петър Чуклев

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7687


Щастлив е тоз, чиято грижа

        е само бащината нива,

доволен в роден край да диша

                тоз въздух, що опива.

 

Поля му да го хранят с хляб,

        да го поят стада му с мляко,

гора му да му дава хлад,

                а зимата топлик.

 

Блажен е тоз, що леко може

        от ден в година да минава,

здрав в тяло, дух да не тревожи

                и дневно да успява.

 

Здрав нощен сън, наука с отдих

        да съчетава в радост висша,

невинност пък да съпроводи

                с дълбока мисъл.

 

Живот невидим да живея,

        да си отида неоплакан,

умра ли, камък да не знае

                къде ми гроба слагат.

Край