Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Талисман, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома

Преводач: Цветан Ангелов; Радой Ралин; Пенчо Симов; Димитър Методиев; Иван Теофилов; Любен Любенов; Ижо Соколов; Иван Теофилов; Георги Джагаров; Кръстьо Станишев; Атанас Смирнов; Найден Вълчев; Григор Ленков; Димо Боляров; Александър Миланов; Тихомир Йорданов; Никола Фурнаджиев; Андрей Германов; Стоян Бакърджиев; Петър Алипиев; Димитър Златев; Иван Пауновски

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1970

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор на издателството: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лидия Стоянова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6420

История

  1. — Добавяне

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Талисман, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Форматиране и частична корекция
zelenkroki (2020)

Издание:

Автор: Борис Младенов — Young

Заглавие: Вълнения

Преводач: Борис Младенов — Young

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: руски; английски; италиански; френски; сръбски; есперанто

Издание: първо

Издател: Фабер

Град на издателя: Велико Търново

Година на издаване: 2014

Тип: стихосбирка

Националност: българска

ISBN: 978-619-00-0083-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6623

История

  1. — Добавяне

Там, където тихо пляска

вечното море в нощта

и луната топло бляска

в час на сладка пустота,

там в хареми мълчаливи

наслаждение искри,

там вълшебница красива

талисман ми подари.

 

Тя ми рече с ласка мила:

„Талисмана ти пази,

той е с чудодейна сила!

Ала нивга от врази,

от куршум, от тъмни сили,

нито в страшен ураган

няма да те пази, мили,

този тайнствен талисман.

 

И султанските корони

няма да ти подари,

правоверния поклонник

няма той да покори.

В роден край, при скъп приятел

след печални брегове

талисманът непонятен

няма да те изведе…

 

Ала щом очи коварни

очароват те в нощта

и протегне се невярна,

незалюбила уста,

мили мой, ще те опази

от сърдечна скръб и свян,

от измени и омрази

моят тайнствен талисман!…“

Бележки

[0] Напечатано в „Альбом северных муз“, 1828 г.

Край

Там где плиска океана

връз пустинните скали,

где блести луна засмяна

в сладки вечерни тъми;

где в харемите, наслада

вкусва мюсюлманът с дни,

там магьосница с отрада

талисман ми подари.

 

И прошепна нежна, мила:

„Талисманът ми пази!

Има той магична сила,

обич в него се таи.

От недъзи, болки, рани,

от тайфуни и беди

той не може да те брани,

ни от смърт да те спаси.

 

Дарове от Ориента,

няма как да ти даде,

от порока сто процента

няма да те отърве.

От изгнание в чужбина

няма да те върне той,

в скута топъл на роднина

да намериш свят покой.

 

Но ако очи коварни

те пленят с неискрен зов

или в мрак очи невярни

те целунат без любов,

талисманът ми тогава

от сърдечните тъги,

от измама, от забрава

ще те брани и спаси.“

А. С. Пушкин

Превод от руски — 2011 г.

Край