Александър Пушкин
Мустаци [0] (Философическа ода)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2010 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2010-2018 г.)

Издание:

Автор: Александър Пушкин

Заглавие: Избрани произведения в шест тома. Том първи

Преводач: Иван Добрев; Йордан Милев; Кръстьо Станишев; Стоян Бакърджиев; Николай Кънчев; Камен Зидаров; Георги Мицков; Петър Алипиев; Людмил Стоянов; Елисавета Багряна; Вътьо Раковски; Благой Димитров; Давид Овадия; Йордан Ковачев; Иван Пауновски; Никола Фурнаджиев; Александър Миланов; Младен Исаев

Език, от който е преведено: Руски

Издател: Издателство „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Националност: Руска

Печатница: ДПК „Димитър Благоев“

Отговорен редактор: Иван Пауновски

Редактор: Иван Пауновски

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Александър Димитров

Художник: Владимир Паскалев

Коректор: Лиляна Малякова, Мария Ждракова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6419

История

  1. — Добавяне

С очи, в мустака къдрав взрени,

с усмивка в устните надменни,

на пръст хусарят го нави.

Мъдрец, обръснал си брадата,

едва поклати си главата —

с въздишка тъй му промълви:

 

„Умира всичко под луната,

както вълната след вълната —

царствата, вековете мрат.

Днес Вавилон нима живее?

Клеон със драмите къде е?

Да, времето ни носи смърт.

 

Мустаци свил си зад ушите,

те с ром и вино са пропити,

добри са… Мисля си така:

не си ги бръснал ти наверно!

И боядисани във черно,

ги гладиш с гребен и с ръка.

 

Да се не смачкат нощем никак,

ти неведнъж Хвостов повика,

та с ода да ги защити;

с нос във възглавката не смееш

да легнеш, в сън ги залюлееш,

а сутрин ги навиваш ти.

 

През не една щастлива вечер,

с хусари, побелели вече,

с юнаци, верни в тежки дни,

ти, весел гост, любовник страшен,

в чест на кого разбиваш чаши?

На кон, мустаци, на жени?

 

Сред битките разсвирепели,

когато завалят шрапнели,

ти, с гордо вдигната глава,

не трепнал би преди атака,

ще хванеш най-напред мустака,

а сабята си след това.

 

Обхванат от вълшебна сила,

сам, с хубавицата си мила,

все тъй се маеш ти и пак

с една ръка във нега страстна

гръдта й милваш ти прекрасна,

а с друга — страшния мустак.

 

Гордей се, но недей забравя,

че всичко бързо отминава —

погубващите дни летят.

Страните ти ще пожълтеят,

косите ти ще посивеят,

мустаците ти ще висят.“

Бележки

[0] Без знанието на Пушкин се печати в алманаха „Эвтерпия“, 1831, и там било приписано на Д. Давидов.

Край