Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- И крики оргии, и гимны ликованья…, 1882 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Андрей Германов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Блестят оръжия, отекват химни шумни.
Сияе вечен празник с цветни светлини,
а редом с тях крещят страдания безумни,
пролята кръв тече, оковен звън звъни.
С тържествени венци е увенчан разврата,
трудът е поруган. Сияе празният глупец
и плаче със сълзи незрими в тишината
изгубен сред тълпите неразбран мъдрец.
Това ли е животът? Мъдрото творение —
разумният човек? О, няма в тоя звън
и шум, и маскарад, ни смисъл, ни значение —
като във пошъл, безобразен, трескав сън.
Но той притиска, както би притискал
ковчегът живия, пристегнал ум и гръд,
в безсънни нощи тъй гори те, че би искал
от него да избягаш, ала няма път!
Понякога сънувам чуден сън: пред мене
разстила се безкрай безмълвна равнина,
люлеят се жита, а над води студени —
градина сенчеста във златна светлина.
И моят роден край със тръпки тайни, меки
при себе си ме вика с нежен зов,
и всичко, дето съм изгубил аз, навеки,
ми обещава пак — и радост, и любов.
Но който знай, че труд и битки величави
не са мираж, ни блян, ни празен книжен шум,
не ще отпусне той ръцете си корави;
не ще се спре тревожният му търсещ ум.
Не съм живота крил страхливо зад измяни,
не съм го украсявал със изкуствен цвят,
а без боязън, бавно в зеещите рани
спокойно слагах пръст като другар и брат.
Със силата на мъка и тревога здрава
до днес живота проверявах всеки час
и няма вече тих покой или забрава,
и вечно ще се боря и ще страдам аз.