Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Любовь мертвеца, 1841 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Александър Миланов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Макар че ме държи земята
във гроб студен,
при тебе пак ми е душата
и нощ, и ден.
Все тъй безумното томление
на любовта
и тук сред вечното забвение
гори гръдта.
Напуснах в сетната си мъка
света без жал.
Разлъка търсих, но разлъка
не съм видял.
Видях аз прелест на нетленни
и тъжен бях,
че сред покоите неземни
не те съзрях.
Защо ли ми е рай небесен
и божа власт —
страстта си земна съм пренесъл
и тука аз.
Все свидната мечта лаская
и жар пламти.
Ревнувам, плача и желая
като преди.
Щом някой с дъх докосне само
лика ти чист,
душата в скръб потрепва нямо
подобно лист.
Ако във полусън устата
за друг шептят,
подобно лавата словата
по мен текат.
Не трябва ти по друг отново
да тръпнеш в блян.
Мъртвецът чрез свещено слово
е о теб венчан.
Страхът на тихото моление —
защо е той.
Сърцето ми не ще забвение,
нито покой.