Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
На картину Рембрандта, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Разбираше ти, мрачен гений,

мечтите в скръбните му дни,

ония страсти вдъхновени,

с които Байрон ни плени.

Пред тайнствения лик изправен,

в миг резките черти познах.

Не бе ли туй беглецът славен

в одеждата на свят монах?

Дали от тайно престъпление

умът възвишен се гнети?

Кръгът е тъмен: скръб, съмнение

в надменния му взор пламти.

Естествен ли си го изписал

или с лице на идеал?

През тежки дни ли свойта мисъл

и своя дух си пресъздал?

Но в тайната велика взора

да вникне и не би могъл.

Тя за безчувствените хора

ще бъде вечно укор зъл.

Край